uutiset

new folk art review|maailmassa voi olla vain yksi "dream of red mansions"?

2024-09-05

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

hu mein versio pelistä "a dream of red mansions: a beautiful marriage" julkaistiin vain yli kymmenen päivän ajan, huonoilla lipputuloilla ja negatiivisilla arvosteluilla... jyrkästi vastakohtana kiinalainen online-peli "black myth:" muuttui "matka länteen" "wukong" on ollut hitti aina, ja liettualaisen teatterimestarin rimas tuminasin ohjaama näytelmä "sota ja rauha" on ollut loppuunmyyty. miksi samasta mestariteoksesta katsojaa ei kiinnosta mennä teatteriin katsomaan red mansionsin uutta versiota.
ensinnäkin minun on myönnettävä, että nähtyään tämän red mansions -version yu zi oli todellakin hieman pettynyt, ainakaan se ei ollut niin hyvä kuin odotettiin. luulin, että se oli vakava draama ohjaajan ohjaamana, mutta useita isoja sinisiä hahmoja "golden jade marriage" kirjoitettiin punaisella, yksi henkilö, yksi hevonen ja yksi valkoinen ihminen. maailma on käsittämätön, niin esteettisesti kuin käsitteellisestikin, tässä avauksessa on aavistus jostain pahasta. koko elokuva on todella lyhyt videopohjainen, kuten monet kommentit ovat maininneet. esimerkiksi kohtaukset, kuten daiyu hautaamassa persikankukkia kolmessa maailmassa, kuvattiin linzhissä, mutta kohtaukset näyttävät halvoilta erikoistehosteilta saada liikennettä hinnalla millä hyvänsä. elokuvan hahmot ovat kaikki keksittyjä, ja heidän kasvoillaan on juonitteluja, palatsitaisteluja, perhe- ja maamuutoksia lin perhe rakentaa grand view garden, se olisi melkein unelma red mansions lue versio.
käännyin tutkimustietoihin, jotka osoittivat, että neljästä klassikosta "dream of red mansions" on se, jota nuoret eivät pidä lukemisesta vähiten ja osaavat lukea vähiten. jos et pidä siitä etkä voi tehdä sitä, sinulla on zhongyuan syy. ensinnäkin tiedon aikakaudella lyhyiden videoiden yleistyminen ja pirstaleinen internet-aika ovat muuttaneet perusteellisesti lukutapoja ja -tottumuksia. toiseksi, nykyajan lukijoiden lukutarkoitukset ovat usein hyödyllisempiä. nykyajan lukijoiden nopeatempoinen elämä ja pragmaattiset taipumukset tekevät heidän valittavanaan helppoa, mielenkiintoista ja nopeaa palautetta. verrattuna muihin nykytilanteeseen liittyviin lukemiin "dream of red mansions" näyttää liian vakavalta ja monimutkaiselta. romaanin klassiset runot, kupletit jne. vaativat korkeaa kielitaitoa, ja monet kulttuuriset yksityiskohdat vaativat syvällistä historiallista tietoa ymmärtääkseen täysin. kirjan valtavat hahmot ja monimutkaiset hahmosuhteet vaikeuttavat myös kaikkien keskeisten verkostojen hallintaa ja muistamista lyhyessä ajassa, mikä lisää lukemisen vaikeutta.
"kolmen kuningaskunnan romanssiin", "water marginiin" ja "matka länteen" verrattuna "a dream of red mansions" on suhteellisen vähän elokuva- ja tv-draamasovituksia, ja siitä johdettu lukupromootio on myös heikoin. "matka länteen" myyttiset elementit antavat sovittajille vapaata luovaa tilaa - niin kauan kuin heillä on tarpeeksi mielikuvitusta ja innovatiivisuutta, he voivat luoda mielikuvitus- ja seikkailukohtauksia ja muokata kerrontaa kilpailemaan keskenään kertaa, maagiset muutokset teknisissä olosuhteissa voivat myös saada suurimman yleisön hyväksynnän. "water margin" keskittyy taistelulajien elementteihin "water margin" sisältää sekä aikakauden suuria ryhmäkuvia että runsaasti yksinpelihaaroja tai pieniä joukkuesegmenttejä. kirjaan perustuvat elokuvat, tv-draamat ja monet pelit ovat olleet laajasti menestyneitä ja suosittuja. mitä tulee "kolmen kuningaskunnan romanssiin", se yhdistää kuuluisia historiallisia kohtauksia, strategioita ja liikkeitä sekä kolmen kuningaskunnan hahmoja. kirjassa on aina sovitus, joka voidaan esittää voidaan myös helposti toistaa visuaalisesti elokuvissa, televisiossa ja multimediassa.
toisaalta tunnetuin versio "red mansionsista" on kiinan keskustelevision vuoden 1987 tv-sarjaversio ja aikaisempi yue opera "dream of red mansions" 1950-luvulla. voidaan sanoa, että "a dream of red mansions" tuli suosituksi kansan keskuudessa kahdesti. sen jälkeen xie tielin elokuvat olivat varsin tyydyttäviä, ja sitten oli li shaohongin ohjaama tv-sarjan uusi versio vuonna 2010, ja tällä kertaa hu mein versio elokuvasta sai vielä enemmän kritiikkiä.
alkuperäinen teos "dream of red mansions" on äärimmäisen "arvovaltainen" kirjallisen arvonsa vuoksi. samalla se on erittäin rajoitettu laajan punaisen kirjallisuuden tutkimuksen vuoksi. kaikki mukautukset näyttävät vaativan tiukkaa tutkimusta, mikä itse asiassa rajoittaa luomisen vapaus suuressa määrin, puhumattakaan sen muuttamisesta. toisaalta työn syvyydestä ja monimutkaisuudesta johtuen yleisöryhmä on suhteellisen kapea ja markkinoiden hyväksyntä on alhainen taiteellista ilmaisua. nämä kaksi ristiriitaa tekevät "a dream of red mansions" -elokuvan uudelleenluomisesta entistä vaikeampaa.
mitä tulee hu mein versioon "punaisesta kartanosta", bao daichain nuorekas ilmapiiri on edelleen olemassa, ja kuva ja dialogi ovat paremmin sopusoinnussa nykyisten teini-ikäisten poikien ja tyttöjen ohjaajan kanssa. mutta suurin dilemma on lukijasukupolvi ihmiset, jotka menevät teatteriin, eivät ole se nuorempi sukupolvi tai kaksi sukupolvea, joita ohjaaja haluaa palvella alkuperäinen teos tai vuoden 1987 versio tv-sarjasta. se kertoo kiinteistä odotuksista. on rohkea oletus, että jos elokuva kierrettäisiin ensin kampuksella, arvostelut eivät ehkä olisi niin yksipuolisia. itse asiassa li shaohongin versiossa tv-sarjasta on myös moderneja ja muodikkaita innovaatioita, vaikka tulokset eivät olekaan tyydyttäviä. alkuperäisen työryhmän toive on aina ollut kaksiteräinen miekka - vuoden 1987 versiosta syntyi ristiriitaisia ​​kommentteja, jos itse media olisi tuolloin kehitetty, se ei olisi voinut selvitä jonkin aikaa sanallisen kritiikin keskellä.
tässä maailmassa on taikuudella uudistettu matka länteen, water margin ja three kingdoms, ja on myös hamlet, mutta voiko kaikilla olla vain sama "dream of red mansions"? tästä näkökulmasta, olipa kyseessä hu mei tänään tai li shaohong menneisyydessä, vaikka vaikutus ei olisikaan tarkoituksen mukainen, heillä on kertynyt kokemusta "a dream of red mansions" -kirjan mukauttamisesta ja jopa: miksi ei pilkkou sen? perimmäinen syy epäonnistumiseen voi olla se, että tekijät haluavat päästä liikaa ulos laatikosta ja keskittyä muotoon - yksinkertaistamalla juonetta tai lisäämällä nopeita ja jännittäviä elementtejä, mikä puolestaan ​​​​johtaa syvyyden ja leveyden pienenemiseen. alkuperäinen teos, mikä on vielä pahempaa. tämä vilpittömyys on syy siihen, miksi yue-ooppera "dream of red mansions" ja vuoden 1987 versio ovat tulleet klassikoiksi, ja laajalti huhuttu lyhytmuotoinen versio "red mansionsista" nähdään myös sen vilpittömyyden vuoksi. mitä tahansa, toivon silti, että tulevaisuudessa löytyy tekijöitä, jotka eivät pelkää kritiikkiä, kun yksi henkilö lisää ja yksi red mansion -versio lisää unelmiaan. (bu yi)
raportti/palaute