nachricht

god of war 5 hat keine hits, und die spieler geben negative bewertungen ab: die verkaufszahlen von „black myth: wukong“ stimmen uns zuversichtlich

2024-09-22

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

ein erwachender moment für chinesische spieler?

am 20. september landete sonys first-party-meisterwerk „god of war 5“, auf das viele pc-nutzer schon lange gewartet haben, endlich auf der steam-plattform.

einige scharfsichtige chinesische spieler haben jedoch bemerkt, dass dieser blockbuster mit 13 vollständigen audiosprachen funktioniert (zu diesen 13 sprachen gehören auch griechisch, polnisch und andere nebensprachen, darunter portugiesisch, brasilien bzw. portugal). ). nur die chinesische synchronisation fehlt und das erscheinungsdatum des spiels ist nicht in peking angegeben.

als im november 2022 veröffentlichtes und von der ps-plattform auf den pc portiertes spiel wurde „god of war 5“ natürlich nicht mit einer konsole ausgestattet. sie müssen wissen, dass „god of war 4“ aus dem jahr 2018 nicht einmal über simplified verfügt es gibt keine untertitel (übrigens hatte die pc-version von „god of war 4“, die später auf der steam-plattform veröffentlicht wurde, keine untertitel in vereinfachtem chinesisch und vereinfachtes chinesisch). chinesische untertitel.

doch als dies im september 2024 geschah, konnten viele chinesische pc-nutzer es nicht länger ertragen.

einige spieler haben „god of war 5“ schonungslos negativ bewertet:kann sony chinesischen spielern aufmerksamkeit schenken? können sie den preis etwas senken? kann es eine chinesische synchronisation geben? können wir chinesischen spielern den ihnen gebührenden status geben?und es gibt viele chinesische spieler, die ihn unterstützen.

den kommentaren von communitys wie der steam-plattform und nga nach zu urteilen: „schwarzer mythos: wukong„das äußerst beeindruckende verkaufsvolumen gibt den spielern die größte zuversicht, den mut zu haben, „god of war 5“ negativ zu bewerten, weil es das spiel nicht gewonnen hat.

daten zeigen, dass in nur einem monat seit seiner veröffentlichung die anzahl der kommentare zu „black myth“ auf der steam-plattform 640.000 überschritten hat (als referenzdaten: „black myth“, veröffentlicht im februar 2022).eldens kreis》die anzahl der kommentare beträgt 700.000). der online-höchstwert erreichte 2,41 millionen und belegte damit den zweiten platz in der geschichte der steam-plattform. zum zeitpunkt der drucklegung liegt der eintägige online-höchstwert von „black myth“ immer noch bei 576.000.

viele spieler glauben, dass der erfolg von „black myth“ bewiesen hat, dass die kaufkraft chinesischer spieler ausreicht, um jedes hochwertige und sorgfältig hergestellte 3a-produkt zu unterstützen – der schlüssel liegt jedoch darin, dass händler ihre serviceeinstellung zeigen müssen. wir schreiben bereits das jahr 2024. warum gibt es immer noch ausländische spielehersteller, die sich nicht so sehr um die gefühle chinesischer spieler kümmern? ist es möglich, überhaupt kein geld zu verdienen?

tatsächlich prognostizierte das ausländische datenanalyseunternehmen vginsights nur wenige tage nach der veröffentlichung von „god of war 5“ auf steam, dass der verkauf von „black myth“ allein auf der steam-plattform 20 millionen exemplare erreicht hat, während der gesamtumsatz 961 überstieg millionen us-dollar (ungefähr insgesamt mehr als 6,79 milliarden rmb).huatai securitieses wird erwartet, dass der umsatz des spiels im gesamtjahr 30 bis 40 millionen exemplare erreichen wird.

hinter dem phänomenalen produkt „black myth“ ist die zunehmende stimme chinesischer nutzer auf steam nicht zu übersehen.

laut den kürzlich von steam veröffentlichten software- und hardware-umfragedaten vom august 2024 stieg der anteil der spieler, die vereinfachtes chinesisch verwenden, im august um 3,05 % und übertraf damit englisch (31,17 %) mit einem anteil von 35,03 %.es ist die sprache mit dem höchsten nutzungsanteil auf der steam-plattform geworden.

gerade weil chinesische spieler ein so hohes gewicht auf der steam-plattform haben, haben in den letzten jahren einige ausländische hersteller mit einem ausgeprägten geruchssinn im land 100 % aufrichtigkeit bewiesen.

„cyberpunk: 2077“, erschienen im jahr 2020, verfügt über eine professionelle und gewissenhafte sprachausgabe.resident evil„die remake-version hat nie mit untertiteln aufgehört. die untertitel des in diesem jahr veröffentlichten jrpg „yakuza 8“ sind neben japanischen und englischen untertiteln die einzigen drei vollständigen audiosprachen für das spiel.

ganz zu schweigen davon, dass cdpr bei der aktualisierung von „the witcher 3“ auf die next-gen-version nicht nur die kostenlose chinesische synchronisation hinzugefügt hat, sondern auch die weibliche singstimme auf der hauptoberfläche des spiels durch eine chinesische weibliche stimme ersetzt und eingeladen hat eine professionelle sängerin (die sängerin der chinesischen version ist dai hananne), die den wolf des sturms aufführt.

es sind diese spiele voller aufrichtigkeit für den chinesischen markt, die das heutige sony und „god of war 5“ so fehl am platz erscheinen lassen. spieler haben natürlich grund zu der frage, warum einem meisterwerk die hauptsprache chinesisch fehlt, wenn es doch synchronisationen in so vielen sprachen gibt.

allerdings gibt es viele hersteller wie „god of war 5“, die dem chinesischen markt nicht genügend aufmerksamkeit schenken. bis zu einem gewissen grad scheinen viele große ausländische hersteller in ihrer angeborenen wahrnehmung festzustecken und arrogant und starr davon auszugehen, dass es nicht so viele konsolen- und pc-benutzer auf dem chinesischen markt gibt und dass es nicht so viele spieler gibt, die bereit sind, für meisterwerke zu zahlen . aber mit der zeit könnte der chinesische markt beweisen, dass sie alle falsch liegen.

ich spreche von ihnen. es gibt koreanisches audio, aber keine chinesische version von „.ruf der pflicht

heute haben chinesische spieler unter der „erziehung“ von blizzard, cdpr, capcom, sega und einer reihe zweidimensionaler hersteller die sogenannte „muttersprachenscham“ längst vergessen. wenn sie nach und nach erkennen, dass ein spiel mit hervorragenden untertiteln in vereinfachtem chinesisch oder einer chinesischen synchronisation dem chinesischen markt genügend respekt zollt, dann ist es für die hersteller an der zeit, positive veränderungen vorzunehmen.