noticias

los aciertos y los errores de "vender el hierro rompiendo la olla"

2024-08-29

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

puedes utilizar "quemar la olla para hundir el barco" en lugar de "romper la olla y vender el hierro".

texto | ella zongming

"si rompes ollas y vendes hierro en casa, puedes ir a la escuela; si derribas casas y vendes tejas, puedes ir a la escuela".

las personas que nunca han escuchado esta frase no pueden decir que nacieron en los años 80.

aunque refleja la determinación de mis padres de que "no importa lo pobres que seamos, no podemos permitirnos la educación", cuando escuché esta frase cuando era niño, siempre entré en pánico: si la olla en casa se rompe, ¿seguiré estando? capaz de comer? si se derriba la casa, ¿habrá espacio para vivir?

en los últimos dos días, la palabra "vender el hierro vendiendo la olla" se ha vuelto popular nuevamente y ha despertado los recuerdos latentes de muchas personas.

al observar estas cuatro palabras que emergen de las ruinas de la historia, algunas personas pueden sentirse un poco confundidas:

¿está aquí el "equipo especial para romper ollas y vender hierro" para derribar la "oficina guobaorou"?

"dejar el cuenco para comer y dejar el cuenco para romper la olla" siempre se ha considerado un comportamiento lobuno. ¿qué pasa con dejar el cuenco y romper la olla para vender hierro?

01

la última vez que el término "vender la marihuana" recibió amplia atención fue cuando sonó la alarma de crisis de deuda de country garden.

en ese momento, yang huiyan, presidente de la junta directiva de country garden, dijo que la familia apoyaría a country garden "vendiendo la maceta".

la última vez que generó discusión fue cuando zhengzhou se vio duramente afectada por la reacción en cadena de las "tres líneas rojas" en el sector inmobiliario.

en ese momento, zhengzhou celebró una reunión de movilización para una acción especial para "garantizar la entrega de los edificios" y exigió que las empresas inmobiliarias "vendieran la culpa para garantizar la entrega".

hoy en día, las palabras "vender olla y vender hierro" aparecen en documentos de muchos lugares, lo que también está intrínsecamente relacionado con ello.

una de las correlaciones es que "vender el hierro a expensas de otros" está relacionado con el control de la deuda en varios contextos.

la segunda conexión es la razón por la que muchas empresas inmobiliarias tienen que "vender el dinero y vender el hierro": el modelo de los "tres máximos (alto apalancamiento, alta rotación y alta deuda)" del sector inmobiliario ha sido cortado por la la situación de la oferta y la demanda de las casas también es la razón por la que muchos lugares tienen que "tirar la olla y vender el hierro".

▲ yang huiyan dijo anteriormente que la familia vendería todo para apoyar a la empresa.

para decirlo sin rodeos, en el pasado algunos lugares gastaban mucho dinero. de todos modos, "todo el consumo lo pagaba el tugongzi (financiamiento de la tierra)".

"tu gongzi" también es muy rico. de todos modos, su familia tiene una fuente de ingresos: la industria inmobiliaria.

por lo tanto, incluso si los pagarés aumentan cada vez más, estos lugares no entrarán en pánico. de todos modos, al final del año, habrá "amos locales" para pagar las cuentas y ajustar las cuentas.

hasta que un día vi que los gastos por "infraestructura excesiva" y otros elementos de la factura se acumulaban, y rápidamente llamé a "tu gongzi".

vi que el "chico de campo" que fue trasladado del ktv a la uci respondió con voz débil: lo siento, no queda comida en casa... no puedo afrontar los gastos que gastaste en construir "la mejor agua". edificio departamental en el mundo" y "ciudad fantasma". vivió.

estos lugares entraron en pánico, por lo que planearon "vender la olla y vender el hierro" para pagar sus deudas.

ésta es más o menos la situación.

02

en el contexto de la resolución de deudas, "vender la olla y vender el hierro" en realidad significa vender, vender, vender aquellos activos inmobiliarios de propiedad estatal, derechos de capital, recursos territoriales, etc., que deberían ser empeñados o vendidos.

en términos oficiales, significa revitalizar los "tres capitales" estatales (fondos, activos y recursos).

en algunos lugares se ha escrito en los documentos "vender olla y vender hierro", lo que ilustra plenamente una verdad:

si sale a pedir dinero prestado, tarde o temprano tendrá que devolverlo; si hay un equipo de filmación en el mundo al que debe unirse sin ningún capital, probablemente sea "true return". luo yonghao entiende esto muy bien.

para ser justos, si el sentido de urgencia de "romper la olla para vender hierro" puede obligar a algunos lugares a tomar conciencia de fortalecer las restricciones presupuestarias, entonces es posible que puedan aprender del problema y aprender de él.

si nos fijamos en la tasa de equilibrio financiero local actual, fácilmente encontraremos muros de fondo realistas generados por temas candentes como los ingresos locales no tributarios, la contracción de las instituciones públicas y las pensiones de vivienda.

"el dinero no es el problema, el problema es la falta de dinero." esto toca el corazón no sólo de los hombres de mediana edad.

dong yuhui dijo: el consumo hace feliz a la gente, pero el consumismo la hace miserable.

"gastar dinero" puede ser el hábito de consumo de los ricos, pero no es una forma de abrir fondos públicos.

el gobierno local está acostumbrado a gastar dinero generosamente y, a menudo, toma decisiones que violan el lema ancestral de "sé diligente en el campo, sé ahorrativo en la familia", lo que también hará que la gente se sienta dolorosa: la "gente" aquí incluye a los contribuyentes.

aquellos que aprecian la "ilusión de la ciudad de los gansos" siempre serán arrastrados de regreso a la realidad de que "deben aumentar los ingresos y reducir los gastos" por la gran presión financiera.

"vender hierro a costa de otros" significa aumentar los ingresos y reducir los gastos. la idea es la misma que cuando una empresa se enfrenta a la presión de la deuda, piensa en perder peso, ganar peso y vender su paquete de activos.

ante la abrumadora deuda, es necesario encontrar formas de reducir la carga y la deuda.

aunque sólo empezamos a preocuparnos cuando nos arden las cejas, en general es mejor crear un "equipo especial para vender hierro y acero" que organizar una "reunión conjunta sobre ingresos no tributarios". es mejor comenzar con el inventario de los bienes estatales que investigar ××.

es mejor que se transfieran al buda gigante de leshan sus derechos de explotación por 30 años que que las empresas locales controlen sus libros durante 30 años.

03

está bien trabajar duro para pagar las deudas, pero resulta un poco confuso recoger las palabras "vender marihuana y vender hierro" del suelo.

he visto que en algunos documentos locales, además de "vender el bote", también se utilizan las palabras "hacer todo lo posible", "agotar todos los esfuerzos" y "agotar todos los medios posibles".

▲ en un documento de un lugar determinado se utilizan palabras como "vende la olla y vende hierro, haz todo lo posible, usa todas tus fuerzas, usa todos los métodos".

dado que este es el caso, no es necesario utilizar sinónimos y lianliankan. tienes que usar "vender el hierro".

si cree que "hacer todo lo posible" no es suficiente para expresar su determinación, puede resaltar los puntos clave en negrita y rojo.

si resaltar no es suficiente, puede transmitir documentos importantes tres veces.

es bueno tener la determinación de "vender la olla y vender el hierro", pero gritar "tira la olla y vende el hierro" puede fácilmente ahuyentar a las empresas en la lista de invitaciones a invertir y ahuyentar a los "compañeros" que están interesados ​​en convertirse en guiyan.

karl popper llamó una vez al fenómeno de "las predicciones pueden influir en los acontecimientos predichos" el "efecto edipo" en "la pobreza del historicismo". las expectativas también influyen en la situación prevista.

y "vender el bote" también creará expectativas con un alto grado de incertidumbre.

aunque muchos documentos han enmarcado el significado de "vender marihuana y vender hierro" en el ámbito de la resolución de deudas locales, la aparición de este término inevitablemente afectará las expectativas sociales. las personas y las empresas no podrán evitar pensar en ello cuando lo vean. él -

en aquel entonces, el propósito de vender hierro era fundir acero, pero ahora, ¿es por la voluntad de fundir acero?

ahora que hemos llegado al punto de echar la culpa, ¿cuántas culpas más pueden quedar para echar la culpa?

si algunas ollas no se pueden vender incluso si están rotas, ¿deberían entonces usarse las ollas restantes para guisarse en ollas de hierro?

dices "amigo, no corras" y explicas que "esta olla no es la otra olla", pero la versión limitada de la memoria histórica adjunta a "vender el hierro" inevitablemente atacará a quienes han estado allí.

su reflejo instintivo es "escape de orina".

04

"hermana, esta noche no me importan los seres humanos, solo quiero crear una clase especial para vender hierro". cuando "romper la olla y vender hierro" salpica el lago de la opinión pública, significa que ha cambiado. .

esto es inevitable: no se pueden trasladar palabras con connotaciones especiales en "contextos premodernos" a contextos modernos, y los internautas tienen prohibido utilizar contextos más mágicos para especular sobre sus connotaciones.

en el pasado, vender hierro no sólo significaba "agotar todos los medios", sino que también connotaba la confiscación de bienes y la devolución de los derechos de propiedad al público. de hecho, sacarlo hoy conducirá fácilmente a diversas asociaciones y especulaciones.

siempre ha sido difícil "alinear la granularidad" de la comprensión y la interpretación del público con los documentos. para tales reacciones sociales, el lenguaje del documento no debe ser impredecible.

por lo tanto, "romper la olla" es como la palabra "golpear fuerte" y no debe usarse ni abusarse indiscriminadamente, incluso si el contexto ha cambiado.

además, según la lógica de "la clave del problema es encontrar las cuestiones clave. cuál sea la situación, depende de la situación específica". si debemos agotar todas las formas de reducir la deuda, entonces no debemos excluirlas ". prioridades" ——por ejemplo, una forma común que tienen las empresas de reducir costos y aumentar la eficiencia es "despedir al personal redundante". ¿qué pasa con algunos lugares?

"vender el hierro rompiendo la olla" no puede permitir que esos chivos expiatorios se lleven la chatarra. cuando se trata de reducir los gastos diarios, no basta con despedir a la gente hasta las arterias, y tampoco basta con ser reacios a girar la espada hacia adentro.

en última instancia, cuando se trata de resolver deudas, los gobiernos locales pueden decir que "quieren quemar la olla", pero no es apropiado decir "quieren vender el hierro vendiendo la olla".

él siempre "rompe la olla y vende el hierro", entonces, ¿qué le pasa a la olla? ¿es posible que cuando esté lleno tengas que guardarlo en una olla?

dilo bien y no crees una atmósfera de suspenso.

verá, para la misma expresión de determinación, la "jerga" en la industria de internet es mucho más sexy: se llama all in.