notizia

i diritti e i torti di "vendere il ferro rompendo la pentola"

2024-08-29

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

puoi usare "bruciare la pentola per affondare la barca" invece di "rompere la pentola e vendere il ferro".

testo |. lei zongming

"se in casa rompi pentole e vendi ferro, puoi andare a scuola; se demolisci case e vendi piastrelle, puoi andare a scuola."

chi non ha mai sentito questa frase non può dire di essere nato negli anni '80.

anche se riflette la determinazione dei miei genitori secondo cui "non importa quanto siamo poveri, non possiamo permetterci l'istruzione", quando da bambino sentivo questa frase, andavo sempre nel panico: se a casa si rompe il vaso, sarò ancora in vita? capace di mangiare? se la casa viene demolita ci sarà spazio per vivere?

negli ultimi due giorni la parola "vendere il ferro vendendo la pentola" è tornata di moda e i ricordi sopiti di molte persone ne sono stati risvegliati.

guardando queste quattro parole che emergono dalle rovine della storia, alcune persone potrebbero essere un po’ confuse:

la "squadra speciale per fracassare pentole e vendere ferro" è qui per abbattere l'"ufficio guobaorou"?

"mettere giù la ciotola per mangiare e mettere giù la ciotola per rompere la pentola" è sempre stato considerato un comportamento da lupo. che ne dici di mettere giù la ciotola e rompere la pentola per vendere il ferro?

01

l'ultima volta che il termine "vendere il piatto" ha ricevuto ampia attenzione è stato quando è suonato l'allarme per la crisi del debito di country garden.

a quel tempo, yang huiyan, presidente del consiglio di amministrazione di country garden, disse che la famiglia avrebbe sostenuto country garden “vendendo il vaso”.

l'ultima volta che si è accesa una discussione è stato quando zhengzhou è stata duramente colpita dalla reazione a catena delle “tre linee rosse” nel settore immobiliare.

a quel tempo, zhengzhou tenne una riunione di mobilitazione per un'azione speciale volta a "garantire la consegna degli edifici" e chiese che le società immobiliari "vendessero la colpa per garantire la consegna".

al giorno d'oggi, nei documenti di molti luoghi compaiono le parole "vendi la pentola e vendi il ferro", che è anche intrinsecamente correlato ad esso.

una delle correlazioni è che “vendere il ferro a spese di altri” è legato al controllo del debito in diversi contesti.

il secondo collegamento è il motivo per cui molte società immobiliari devono "vendere il piatto e vendere il ferro": il modello dei "tre massimi (elevata leva finanziaria, elevato fatturato e elevato debito)" del settore immobiliare è stato interrotto dalla situazione della domanda e dell'offerta di case. è anche il motivo per cui molti luoghi devono "gettare la pentola e vendere il ferro".

▲ yang huiyan aveva precedentemente affermato che la famiglia avrebbe venduto tutto per sostenere l'azienda.

per dirla senza mezzi termini, in passato, alcuni luoghi spendevano denaro generosamente. comunque, "l'intero consumo veniva pagato dal tugongzi (finanza fondiaria)".

anche "tu gongzi" è molto ricco. comunque, la sua famiglia ha una mucca da mungere: il settore immobiliare.

quindi, anche se le cambiali aumenteranno, questi luoghi non si faranno prendere dal panico. comunque, alla fine dell'anno, ci saranno i “padroni locali” a pagare i conti e a regolare i conti.

finché un giorno ho visto che le spese per "infrastrutture eccessive" e altre voci sul conto si stavano accumulando e ho subito chiamato "tu gongzi".

ho visto il "ragazzo di campagna" trasferito dalla ktv all'unità di terapia intensiva rispondere con voce debole: mi dispiace, non c'è più cibo a casa... non posso permettermi le spese che hai speso per costruire "la migliore acqua" grande edificio del mondo" e "città fantasma". vissuto.

questi luoghi furono presi dal panico, quindi progettarono di "vendere la pentola e vendere il ferro" per saldare i loro debiti.

questa è più o meno la situazione.

02

nel contesto della risoluzione del debito, "vendere la pentola e vendere il ferro" significa in realtà vendere, vendere, svendere quei beni immobiliari di proprietà statale, diritti azionari, risorse fondiarie, ecc. che dovrebbero essere impegnati o svenduti.

in termini ufficiali, significa rivitalizzare le “tre capitali” di proprietà statale (fondi, beni e risorse).

in alcuni luoghi nei documenti è stato scritto "vendi la pentola e vendi il ferro", il che illustra pienamente una verità:

se prendi in prestito del denaro, prima o poi dovrai restituirlo - se c'è una troupe cinematografica al mondo a cui bisogna unirsi senza alcun capitale, probabilmente è "vero ritorno". luo yonghao lo capisce molto bene.

per essere onesti, se il senso di urgenza di “rompere la pentola per vendere il ferro” può costringere alcuni paesi a prendere coscienza di rafforzare i vincoli di bilancio, allora potrebbe darsi che possano imparare dal problema e da esso.

se si osserva l’attuale tasso di equilibrio finanziario locale, si troveranno facilmente muri di fondo realistici generati da temi scottanti come le entrate non fiscali locali, la contrazione delle istituzioni pubbliche e le pensioni immobiliari.

"il problema non è il denaro, il problema è la mancanza di denaro." tocca il cuore non solo degli uomini di mezza età.

dong yuhui ha detto: il consumo rende le persone felici, ma il consumismo rende le persone infelici.

"spendere soldi" può essere l'abitudine di consumo dei ricchi, ma non è un modo per aprire fondi pubblici.

il governo locale è abituato a spendere generosamente denaro e spesso prende decisioni che violano il motto ancestrale "sii diligente in campagna, sii parsimonioso in famiglia", cosa che farà soffrire anche le persone - le "persone" qui includono i contribuenti.

coloro che nutrono l'illusione della “città delle oche” saranno sempre trascinati di nuovo alla realtà della “necessità di aumentare le entrate e ridurre le spese” dalla grossa mano della pressione finanziaria.

"vendere il ferro a spese degli altri" significa aumentare le entrate e ridurre le spese. l’idea è la stessa: quando un’azienda si trova ad affrontare la pressione del debito, penserà a perdere peso, ad aumentare di peso e a svendere il suo pacchetto di asset.

di fronte al debito schiacciante, è necessario trovare modi per ridurre l’onere e il debito.

anche se cominciamo a preoccuparci solo quando abbiamo le sopracciglia accese, nel complesso è meglio creare una "squadra speciale per la vendita di ferro e acciaio" piuttosto che organizzare una "riunione congiunta sulle entrate non fiscali". meglio partire dall’inventario dei beni statali che indagare ××.

è meglio che al buddha gigante di leshan vengano trasferiti i suoi diritti operativi trentennali piuttosto che che le aziende locali facciano controllare i loro libri contabili per 30 anni.

03

è giusto lavorare sodo per ripagare i debiti, ma è un po' confuso raccogliere dalla terra le parole "vendere pentola e vendere ferro".

ho visto che in alcuni documenti locali, oltre a "vendere la pentola", vengono usate anche le parole "dare il massimo", "esaurire tutti gli sforzi" ed "esaurire tutti i mezzi possibili".

▲ in un documento di un certo luogo vengono usate parole come "vendi la pentola e vendi il ferro, fai di tutto, usa tutte le tue forze, usa tutti i metodi".

poiché questo è il caso, non è necessario riprodurre sinonimi e lianliankan, è necessario utilizzare "vendere il ferro".

se ritieni che "dare il massimo" non sia sufficiente per esprimere la tua determinazione, puoi evidenziare i punti chiave in grassetto e rosso.

se l'evidenziazione non è sufficiente, puoi trasmettere i documenti importanti tre volte.

è positivo avere la determinazione di “vendere la pentola e vendere il ferro”, ma gridare “getta la pentola e vendi il ferro” può facilmente spaventare le aziende sulla lista degli inviti agli investimenti e allontanare quei “ragazzi” che sono interessati a diventare guiyan.

karl popper una volta chiamò il fenomeno "le previsioni possono influenzare gli eventi previsti" "effetto edipo" in "la povertà dello storicismo". le aspettative influenzano anche la situazione prevista.

e “vendere il piatto” creerà anche aspettative con un alto grado di incertezza.

sebbene molti documenti abbiano inquadrato il significato di "vendere pentola e vendere ferro" nell'ambito della risoluzione dei debiti locali, l'emergere di questo termine influenzerà inevitabilmente le aspettative sociali. le persone e le aziende non potranno fare a meno di pensarci quando lo vedranno esso -

allora lo scopo della vendita del ferro era quello di fondere l'acciaio, ma ora è per la volontà di fondere l'acciaio?

ora che siamo arrivati ​​al punto di attribuire la colpa, quante altre colpe possono esserci rimaste per attribuire la colpa?

se alcune pentole non possono essere vendute anche se rotte, allora le pentole rimanenti dovrebbero essere usate per stufarsi in pentole di ferro?

dici "ragazzo, non scappare" e spieghi che "questa pentola non è l'altra pentola", ma la versione limitata della memoria storica collegata a "vendere il ferro" attaccherà inevitabilmente coloro che sono stati lì.

il loro riflesso istintivo è "fuga dalla pipì".

04

"sorella, stasera non mi importa degli esseri umani, voglio solo creare una classe speciale per vendere il ferro". quando "spaccare la pentola e vendere il ferro" schizza nel lago dell'opinione pubblica, significa che è cambiata .

ciò è inevitabile: non è possibile spostare parole con connotazioni speciali in "contesti premoderni" in contesti moderni, e agli utenti della rete è vietato utilizzare contesti più magici per speculare sulle loro connotazioni.

in passato, vendere il ferro significava non solo "esaurire tutti i mezzi", ma implicava anche la confisca dei beni e la restituzione dei diritti di proprietà al pubblico. toglierlo oggi infatti porterà facilmente a varie associazioni e speculazioni.

è sempre stato difficile “allineare la granularità” della comprensione e dell’interpretazione del pubblico con i documenti. per tali reazioni sociali, il linguaggio del documento non dovrebbe essere imprevisto.

pertanto, "spaccare il piatto" è proprio come la parola "colpire forte" e non dovrebbe essere usato o abusato indiscriminatamente, anche se il contesto è cambiato.

del resto, secondo la logica "la chiave del problema è trovare le questioni chiave. qual è la situazione, dipende dalla situazione specifica. se dobbiamo esaurire tutte le strade per ridurre il debito, allora non dovremmo escluderle". priorità" —— ad esempio, un modo comune utilizzato dalle imprese per ridurre i costi e aumentare l'efficienza è quello di "licenziare il personale in esubero". e che dire di alcuni luoghi?

"vendere il ferro rompendo la pentola" non può permettere che questi capri espiatori si portino dietro la spazzatura. quando si tratta di ridurre le spese quotidiane, non è sufficiente licenziare le persone fino alle arterie, e non è nemmeno sufficiente essere riluttanti a girare la lama verso l’interno.

in ultima analisi, quando si tratta di risolvere i debiti, gli enti locali possono dire che “vogliono bruciare la pentola”, ma non è corretto dire “vogliono vendere il ferro vendendo la pentola”.

lui "spacca sempre la pentola e vende il ferro", quindi cosa c'è che non va nella pentola? è possibile che quando sei pieno devi tenerlo in una pentola?

dillo bene e non creare un'atmosfera da thriller.

vedi, per la stessa espressione di determinazione, lo "slang" nel settore di internet è molto più sexy: si chiama all in.