моя контактная информация
почта[email protected]
2024-10-04
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
1 октября 2024 года, в национальный день, в живописном районе западного озера в ханчжоу произошел спорный инцидент. мужчина в сабо вел прямую трансляцию в живописном месте, вызвав недовольство некоторых туристов. некоторые считают, что во время такого фестиваля носить сабо неуместно. когда инцидент распространился в интернете, люди начали обсуждать, являются ли сабо частью японской культуры и является ли их ношение во время национального дня оскорблением страны.
на самом деле сабо родом не из японии, но являются важным элементом традиционной китайской культуры. если вы просмотрите историю и древние документы, вы обнаружите, что сабо широко использовались в древнем китае и часто упоминаются в древней поэзии.
история сабо как разновидности практичной обуви в китае восходит к династии чжоу. на юге дождливо и влажно, и людям стали необходимы сабо, чтобы ноги не промокли в грязи. в «шуовэнь цзецзы» есть запись о том, что «сабо — это деревянная обувь», что показывает, что сабо издавна были неотъемлемой частью жизни китайцев.
во времена династий тан и сун сабо были особенно популярны в районе цзяннань, и многие поэты восхваляли их. например, бай цзюйи писал в «путешествии на юго-восток»: «у деревянного моста деревянные мосты скользкие, а первый чистый дождь в реке добавил водяных знаков». «сабо» в стихотворении относятся к зубообразным». конструкция нижней части деревянных сабо, которая предотвращает скольжение. это не только отражает практичность сабо, но и ярко изображает сцену после дождя на юге реки янцзы.
поэт лу ю из династии сун также упоминал сабо в «чтении зимней ночью»: «я ложусь ночью и слушаю ветер и дождь, и ледник железного коня падает мне в сны, хотя это стихотворение в основном выражает». амбиции поэта, это также отражает разделение жизни на юге. реальность отсутствия ношения сабо.
сабо не только распространены в южных водно-болотных угодьях, но и являются предметом повседневной необходимости во многих местах китая. особенно в водных городах цзяннань люди полагаются на деревянные башмаки, чтобы ходить по скользким дорогам и бамбуковым мостам. во времена династий тан и сун сезон дождей на юге реки янцзы был продолжительным, и использование башмаков отражало жизненную мудрость людей.
су ши писал в «циюнь сунь синьлао»: «новые следы на зубцах башмаков наполнены водой, а плоскую лодку несет чистый ветер после дождя». всего в нескольких словах он обрисовывает свежую сцену после дождя. дождь в цзяннани, в котором важную роль играют засоры.
сабо были не только практичным инструментом, но и стали частью образа жизни литераторов. согласно записям, тао юаньмин, известный ученый династии восточная цзинь, любил носить деревянные башмаки и гулять по дому, что соответствовало его затворническому образу жизни.
хотя сабо также очень важны в японской культуре, они не являются оригинальными для японии, а были завезены в японию в результате исторических китайско-японских обменов. особенно во времена династии тан посланники, отправленные в династию тан, принесли в японию большое количество китайской культуры, включая использование сабо. на основе поглощения китайской культуры япония постепенно разработала свой собственный стиль сабо.
в целом, хотя сабо часто считают символом японской культуры, на самом деле их корни находятся в китае. японские сабо, с которыми мы знакомы сегодня, тесно связаны с дизайном древних китайских сабо. именно распространение и эволюция этой культуры позволяют сабо приобретать свои собственные характеристики в разных странах.
стоит задуматься о том, что во время национального дня китая число людей, путешествующих в японию, не меньше, чем в прошлом, и многие патриотически настроенные туристы также проводили большие парады на улицах японии, чтобы отпраздновать национальный день. одетые в китайские национальные костюмы и высоко держащие китайский флаг, они открыто демонстрировали на улицах японии свою любовь и благословение к своей родине.