nouvelles

Tout peut-il être « aqueux » ? Ne soyez pas limité dans votre expression par des mots chauds

2024-08-18

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina


Pendant les vacances d'été, le mot « Shui Lingling » est apparu assez fréquemment sur Internet chinois. "Elle vient de marcher comme ça", "Elle s'est transformée en un nouvel avatar comme ça",... "Shui Lingling" est utilisé par un grand nombre d'internautes dans différents contextes sur différentes plateformes sociales. J'ai regardé mon téléphone pendant un moment. pendant que, mon esprit est plein de "Shui Lingling". "Shui Lingling" est devenu un mème marketing Internet très prisé au premier semestre 2024, et parmi les utilisateurs,"Shui Lingling" est une attitude, tout peut être "Shui Lingling"

On peut constater que différents mots populaires sont utilisés de temps en temps. Il devrait y avoir un objectif marketing derrière ces mots populaires inventés à plusieurs reprises. "XXX a atteint le niveau supérieur..." "Les membres de la famille, qui connaissent la teneur en or de cette bouchée de Nuojiji" "Au moment où je l'ai sucé dans ma bouche, mon cervelet a rétréci" "Le Jujujuju est délicieux" "XX, tu es trop avancé »…Ces mots chauds sur Internet nés à des fins de marketing ont une caractéristique commune :Sémantique simple, directe et peu claire, même "le texte ne correspond pas à l'image", mais il peut envahir tout l'Internet chinois comme un virus.


Lorsqu'un mème devient populaire, quel que soit le nombre de plateformes sociales que les internautes consultent, ils peuvent voir ces mots être utilisés dans différents contextes. Ces mots ont tous une caractéristique commune : ils ne sont qu'une expression d'émotion et mettent trop l'accent sur l'émotion. Quant à la sémantique, ils sont vagues et ne peuvent même pas décrire les choses avec précision. Ils ne peuvent être utilisés que dans des mèmes spécifiques pour être compris et adoptés par des personnes spécifiques. groupes de personnes.

Ce n'est pas grave s'il s'agit simplement d'un « compte marketing limité », mais il n'y a pas de limites dans l'utilisation du langage. S'il y a plus de gens qui créent des mèmes, ils découvriront que les gens sur les plateformes sociales utilisent principalement ces rédactions marketing populaires pour exprimer leurs sentiments. Et lorsque les expressions sérieuses sont remplacées par des textes marketing viraux, étiquetés et stéréotypés, toutes les descriptions changent.

Certains internautes ont un jour ridiculisé le fait que, selon la formule de rédaction populaire donnée par les blogueurs, « Water Margin » a une chance d'être classé premier parmi les quatre romans célèbres : « J'ai été voleuse pendant un an, comment le tribunal m'a sévèrement récompensé » ; " "Karénine" était écrit comme "Qui sait!" J'aime vraiment ce genre de fille ! S'il vous plaît, forcez-vous à devenir ce genre de personne en 2024 ! 》. On peut voir que l’objectif des titres marketing est de transmettre l’émotion ultime plutôt que d’exprimer une signification sémantique.L’utilisation du langage courant met davantage l’accent sur la précision de l’expression, ce qui va à l’encontre de l’objectif de la rédaction marketing.


Photo prise par le journaliste de l'agence de presse Xinhua, Zhang Manyi.

Il est indéniable que des mots émotionnels aussi simples et extrêmes sont efficaces dans les ventes, mais les gens doivent également se méfier de l'intrusion de ces rédactions populaires dans les expressions quotidiennes, sinon ils constateront que face à la nourriture, aux beaux paysages, à l'expression de leurs humeurs et à leur description. Face à l'aphasie face aux choses. J'oublie les mots lorsque je prends mon stylo et je reste sans voix lorsque j'utilise les mots. Après avoir mangé de la nourriture délicieuse, les seules choses qui me restent à l'esprit sont "Jujujuju est délicieux", "Mon cervelet a rétréci" et "Nuojiji". Après avoir été longtemps immergé dans la rédaction marketing, il ne reste que quelques phrases étiquetées de comptes marketing. dans mon esprit.

La langue affecte la pensée.De plus, si vous restez longtemps immergé dans un seul mot extrêmement émotionnel, vous aurez des difficultés à comprendre des choses complexes. Vous ne parviendrez pas à comprendre des textes complexes et seules les oppositions binaires, noir et blanc, resteront. votre cerveau. Bien entendu, pour résister à l'intrusion de ces rédactions marketing populaires dans l'expression quotidienne, il faut en dernière analyse maintenir des habitudes de lecture, maintenir une compréhension de textes complexes, puis être capable d'identifier rapidement la différence entre la rédaction marketing et l'expression quotidienne.


Photo prise par Wang Quanchao, journaliste de l'agence de presse Xinhua.

Il y a trop d'écrivains qui ont écrit des articles sur la nourriture et les beaux paysages, qui sont bien plus précis que les mots utilisés dans la rédaction marketing tels que « nuojiji » et « atrophie cérébelleuse ». Wang Zengqi a décrit le bayberry comme ceci : « Le bayberry qu'ils vendent est très gros, de couleur rouge et noire, appelé « prune mousse ». Il est placé dans un panier en bambou et tapissé de feuilles vertes fraîches. bol de porridge, "Un bouillon de riz japonais parfumé tardif - ce type de riz est spécialement utilisé pour la cuisson du porridge. Lorsque le porridge est cuit, le riz mesure un demi-pouce de long, de couleur vert clair comme le thé Biluochun et a une forte parfum."Le texte n'est pas long, mais les lecteurs peuvent encore imaginer le goût de la baie mûre et l'arôme du porridge à travers le texte. C'est aussi le pouvoir des mots.

Le sens à exprimer ici n'est pas que "tout le monde devrait utiliser des mots comme un écrivain", mais l'accent est mis sur un goût esthétique et une orientation esthétique - n'utilisez pas de rédaction populaire ambiguë, utilisez uniquement des mots simples, qui peuvent également être exprimés avec précision. Les gens ne doivent pas inconsciemment être assimilés à des rédactions marketing similaires, mais doivent prendre l'initiative d'essayer de comprendre des textes complexes.

Éditeur de rubrique : Zhang Wu Éditeur de texte : Song Hui Source de l'image du titre : Image du titre de Shangguan Éditeur d'image : Su Wei

Source : Auteur : Quotidien de Guangming