uutiset

"pidän sitten pandaa tai koalaa, nautin siitä."

2024-09-13

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

china news service, sydney, 12. syyskuuta: "halasinpa pandaa tai koalaa, nautin siitä."
kirjailija gu shihong ja wang xinyi
"pidänkö kädessäni pandaa tai koalaa, nautin siitä, koska se ei ole vain kulttuurien välinen halaus, vaan myös silta, joka tuo australiaa ja kiinaa lähemmäksi toisiaan australian kiinalaisen kirjallisuuden ja taiteen dosentti." länsi-sydneyn yliopiston tutkimusyhdistys carrillo gundry, ensimmäisen orchid award goodwill ambassador -palkinnon voittaja, kutsui itseään "panda huggeriksi" 12. päivänä.
syyskuun 12. päivänä paikallista aikaa "lanzhiyue·talk about civilization" global dialogue tour (australia) pidettiin sydneyssä. carrillo gundry, australian chinese literature and art research associationin apulaisprofessori western sydneyn yliopistossa ja ensimmäisen orchid award friendship envoy award -palkinnon voittaja, piti pääpuheen sinä päivänä. kuva: china news servicen toimittaja gu shihong
"lanzhiyue·talk about civilization" global dialogue tour (australia) pidettiin sydneyssä 12. gundry kertoi pitäessään tapahtuman pääpuheen, että hän on pitkään ollut sitoutunut edistämään australian ja kiinan välistä kulttuurivaihtoa. taiteella on voima ylittää kansalliset rajat taiteen sillan kautta eri kulttuurit voivat kehittyä yhdessä keskinäisen ymmärryksen pohjalta.
tilaisuudessa olivat myös läsnä kiinan valtioneuvoston tiedotustoimiston johtaja mo gaoyi, kiinan sydneyn pääkonsulaatin virkaa tekevä pääkonsuli wang chunsheng, china international publishing groupin apulaisjohtaja yu yunquan ja philip ruddock, entinen australian maahanmuutto- ja monikulttuurisuusministeri, australia mei zhuolin, entinen diplomaatti kiinassa ja vieraileva professori sydneyn yliopistossa. kiinan ja australian kaikilta elämänaloilta, mukaan lukien kulttuurin, taiteen ja median edustajat kokoontuivat yhteen.
mo gaoyi sanoi, että kulttuurivaihto on kiinan ja australian suhteiden kehittämisen liikkeellepaneva voima. tärkeänä kansainvälisen kulttuurivaihdon alustana orchid-palkinto voi syventää maiden keskinäistä ymmärrystä ja edistää globaalin sivilisaation monimuotoisuutta ja vaurautta. hän ylisti erityisesti carrillo gundryn erinomaista panosta kiinan ja australian väliseen kulttuurivaihtoon ja odotti lisää kulttuurilähettiläitä liittyvän maailmanlaajuisen sivilisaatiovaihdon edistäjiin.
wang chunsheng huomautti puheessaan, että orchid award -palkinto maailmanlaajuisena kansainvälisenä kulttuuripalkinnona pyrkii toteuttamaan globaalin sivilisaation aloitetta ja kiittämään kansainvälisiä ystäviä, jotka ovat antaneet erinomaisen panoksen kulttuurivaihtoon ja keskinäiseen oppimiseen kiinan ja ulkomaiden välillä. hän korosti, että sivilisaatiot muuttuvat värikkäämmiksi vaihdon ja keskinäisen oppimisen kautta, ja hän odotti kiinan ja australian jatkavan kulttuurivaihdon syventämistä avoimella ja osallistavalla asenteella myös tulevaisuudessa ja edistävän yhdessä globaalia harmoniaa ja vaurautta.
yu yunquan esitteli yksityiskohtaisesti alkuperäisen tarkoituksen perustaa orchid award ja sen maailmanlaajuisen vaikutuksen. hän huomautti, että orchid award -palkinto ei ainoastaan ​​kiitä kulttuurivaihdon erinomaisia ​​osallistujia, vaan se myös rakentaa tärkeän alustan keskinäiselle oppimiselle globaalien sivilisaatioiden kesken.
philip ruddock sanoi, että australian monikulttuuriset ominaispiirteet tarjoavat tärkeän alustan kulttuurivaihdolle kiinan kanssa, jotta voidaan osoittaa osallisuutta ja edistää sosiaalista harmoniaa ja edistystä.
mae zhuolin muistutti kokemuksestaan ​​australian ensimmäisenä kulttuuridiplomaatina kiinassa 1970-luvulla, korosti kulttuurivaihdon keskeistä roolia australian ja kiinan välisissä suhteissa ja uskoi, että tällainen vaihto on tärkeä innovaation ja luovuuden lähde.
gundryn pojanpoika serenzhe sanoi haastattelussa: "tämä palkinto merkitsee isoisälleni paljon. koko perheemme on hänestä erittäin ylpeä. hän mainitsi myös, että hänen isoisänsä kertoi usein kiinalaisia ​​tarinoita, mikä sai heidät ymmärtämään ja arvostamaan kahta maata." paremmat maiden kulttuurisiteet.
syyskuun 12. päivänä paikallista aikaa "lanzhiyue·talk about civilization" global dialogue tour (australia) pidettiin sydneyssä. kuvassa uuden kirjan "tinglan qinxiang: messenger of civilization exchange" paljastusseremonia. kuva: china news servicen toimittaja gu shihong
tapahtuman aikana pidettiin myös orchid-palkinnon teemapromootio ja uuden kirjan "tinglan qinxiang: messenger of civilization exchange" julkaisu. sydney conservatorium of music, guizhou cultural performing arts group ja sydney china star art troupe järjestivät yhdessä teatteriesityksiä.
tapahtuman isännöi china international publishing group ja isännöi orchid award -sihteeristö ja china international publishing groupin kansainvälinen viestintäkehityskeskus. tapahtuman finaali oli kansainvälinen kulttuurisalonki, jossa useat vieraat kiinalaisista ja australialaisista kulttuuripiireistä kävivät syvällisiä keskusteluja aiheesta "multikulttuurisuuden omaksuminen". (yli)
raportti/palaute