nachricht

„reisen mit tang-poesie“ und auf der suche nach „poesie und distanz“

2024-09-04

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

der humanistische dokumentarfilm „traveling with tang poetry“ (staffel 2) wird derzeit auf dem cctv documentary channel ausgestrahlt. die sendung nutzt tang-poesie, die tief im öffentlichen gedächtnis verankert ist, als reiseführer und reist zu den majestätischen bergen und flüssen des mutterlandes, um das zu finden erleben sie die geburtsstätte der tang-poesie und berühren sie die innere welt der dichter der tang-dynastie. diese poetische kulturreise spiegelt auch den aktuellen boom des kulturtourismus wider.
gedichte inspirieren zu einer retrospektiven reise
tang-poesie ist das kulturelle gedächtnis des chinesischen volkes. „reisen mit tang-poesie“ verbindet die wunderbare tradition der chinesischen poesie mit modernen kommunikationsmethoden, um den kulturellen reiseweg „poesie und ferne orte“ zu reproduzieren. „travelling with tang poems“ (staffel 2) hat insgesamt 6 episoden, unterteilt in sechs themen: „song of stone drums“, „snow on the cold river“, „song of the fortress“, „pipa song“, „ „double star meeting“ und „difficulty meeting“. der dokumentarfilm folgt den spuren von dichtern wie li bai, du fu, han yu, liu zongyuan, li shangyin, bai juyi, cen shen, wang wei, wang changling usw. und führt das publikum in die szene der tang-poesie. sechs kulturgäste, xi chuan, cai tianxin, han songluo, yang yu, lu dadong und huang xiaodan, dienten als „begleiter“ dieser reise. sie machten sich mit einer mission auf den weg und vollendeten eine reise, die mit poesie begann.
laut li wenju, dem hauptregisseur des films, war die tang-dynastie in der langen geschichte chinas ein beispielloses geeintes land. in der tang-dynastie wurde der tourismus für viele dichter zu einem pflichtkurs. du fu hatte einmal eine zehnjährige große tournee. auch li bai reiste mehr als zehn jahre lang, nachdem er sichuan verlassen hatte. vor tausenden von jahren, in einer zeit ohne autos, hochgeschwindigkeitszüge und flugzeuge, waren die fußabdrücke der dichter der tang-dynastie weit jenseits aller vorstellungskraft. das thema der ersten staffel von „traveling with tang poetry“ besteht darin, an den ort zurückzukehren, an dem tang-poesie entstanden ist, und das leben des dichters zu erleben. die zweite staffel konzentriert sich auf die schlüsselphasen, die das leben und die poesie des dichters beeinflussen, und überrascht erneut das publikum nach drei jahren.
kehren sie zum schauplatz zurück, um die geheimnisse der tang-poesie zu erkunden
die menschen der tang-dynastie hinterließen mehr als 2.000 grenzfestungsgedichte, und die glorreichsten momente der grenzfestungsgedichte stammen ausschließlich aus der wohlhabenden tang-dynastie. wang changling, wang zhihuan, wang wei, cen shen, gao shi ... vor tausend jahren überquerten sie die stromschnellen des gelben flusses und machten sich auf den weg. der schriftsteller han songluo wuchs im nordwesten auf, traf erneut die grenzdichter in den langen flüssen, wüsten, gelben sandstränden und sonnenuntergängen von gansu und eröffnete mit dem klang die goldene poesie der tang-dynastie von „raus aus der festung“. überall, wo er während der reise hinkam, bemühte sich han songluo, sich vorzustellen, was die menschen dachten und fühlten, die aus den zentralen ebenen und dem süden in die westlichen regionen kamen. er sagte, dass dies die wichtigste reise seines lebens sei: „das ich, das diese reise durchgemacht hat, und das ich, das diese reise nicht durchgemacht hat, sind zwei verschiedene ichs.“
„ein mann in einem boot und einem kokos-regenmantel, der allein im schnee auf dem kalten fluss fischt.“ im kapitel „schnee auf dem kalten fluss“ führt der mathematiker und dichter cai tianxin das publikum dazu, liu zongyuans weg zum abstieg noch einmal zu erleben. in der welt der mathematik verspürt cai tianxin oft das gefühl der einsamkeit und er liebt liu zongyuan und seinen fünfstelligen vierzeiler „jiang xue“ immer mehr. cai tianxin reiste nach hunan und guangxi, die einst voller smog und barbarei waren, und begab sich auf die suche nach liu zongyuans fußspuren und gedichten. schließlich entdeckte er in seinen werken die welt, die landschaft und das herz.
im jahr 815 n. chr. wurde der 43-jährige dichter bai juyi nach jiangzhou, dem heutigen jiujiang, degradiert. im nächsten jahr schuf er hier eines der wichtigsten werke seines lebens – „pipa xing“. in diesem gedicht beklagte bai juyi, dass „wir beide gefallene menschen am ende der welt sind, warum sollten wir uns also schon vorher kennengelernt haben?“ in der dokumentation besuchte der gelehrte yang yu jiujiang und suchte nach der mentalität und dem kognitiven transformationsprozess von bai juyi während seines gedichtschaffens in jiangzhou. die kamera fing die verborgene verbindung zwischen tang-poesie und dem gegenwärtigen leben ein und suchte nach der poetischen note von bai juyis gedichten modernen alltag.
stimme des regisseurs
das gefühl einer zeitreise ist schockierend und glücklich
„wir widmen han yus reise nach lingnan, liu zongyuans seele, die während seiner zehnjährigen degradierung nach yongzhou beinahe zusammenbrach, der wüste, die grenzdichter zum ersten mal in der wohlhabenden tang-dynastie sahen, und bai juyis leben nach „jiangzhou“. sima qingshan wet“ „innere transformation, die sich auf die lebenslange freundschaft zwischen li bai und du fu konzentriert und sich auch auf die erstaunlich reiche innere welt von li shangyin konzentriert, der ein gewöhnliches leben führte.“ regisseur li wenju sagte reportern, dass die zweite staffel dies tun wird schenken sie der inneren welt des dichters der tang-dynastie mehr aufmerksamkeit und berühren sie ihn. auf diese weise können wir die berge und flüsse chinas und die immer noch kraftvolle poesie spüren, die dem publikum ein großartiges episches bild entfaltet.
während der produktion dieser staffel war die szene, die li wenju am meisten berührte, als er die episode von „li shangyin“ drehte. das team ging zum luoyang ancient tomb museum, um die wandgemälde auf dem zhao yi-friedhof zu drehen diese gemälde von damen gehören zur gleichen familie wie li shangyins ära. in der sendung rekonstruierte der bekleidungshistoriker chen shiyu diese gemälde von damen. von der kleidung über das make-up bis hin zu den models waren sie fast nachbildungen der damen auf den wandgemälden. „es war früh am morgen, als wir drehten. wir sahen mit eigenen augen die figuren auf den alten wandgemälden, die bestickte röcke und mit goldornamenten bedeckte haarknoten trugen und deren gesichter das für li shangyins ära einzigartige ‚blut-make-up‘ trugen. und wir sind der realität näher gekommen, es fühlt sich wirklich an, als würde man in die tang-dynastie reisen, was sowohl schockierend als auch glücklich ist.“
(quelle: beijing daily)
bericht/feedback