2024-08-18
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
प्राचीनजनाः अवदन् - "यदि भवन्तः भावानाम् अवलम्बनं न कुर्वन्ति तर्हि भवन्तः लेखनं कर्तुं न शक्नुवन्ति" इति चीनीयसुलेखस्य प्राचीना अद्वितीयकला भावनानां अभिव्यक्तिं प्रति विशेषं ध्यानं ददाति, भवेत् तत् चिन्ता, विचारः, दुःखं, भयम्, आनन्दः , क्रोधः... "अनिवारणीयगतिः" इति कारणेन एव भावस्य तर्कस्य च टकरावः एव सुलेखकला धूममय, आकर्षकं, मोहकं च करोति। सुलेख-इतिहासस्य सप्ततमानि भावुक-प्रसिद्धानि सुलेख-चित्राणि भवद्भ्यः परिचयं कुर्मः ।
01
तपस्या
वाङ्ग ज़ियान्झी इत्यस्य "फेङ्ग डुई टाई" ।
व्याख्या : यद्यपि अहं भवता सह बहुवर्षेभ्यः अस्मि तथापि अहं सर्वं दिवसं तस्य आनन्दं प्राप्तुं शक्नोमि। नित्यं दुःखं न क्षीणं भवति, अतः अहं भगिन्या सह वसितुं इच्छामि, एकत्र वृद्धः भवितुम् इच्छामि । किं न सत्यं यत् अस्माभिः परस्परं विदां कर्तव्या, अस्माकं हृदयं च गहनदुःखेन पूरितम् अस्ति? कथं पश्यामि भगिनीं दिवारात्रौ । पतित्वा शोकेन विलपन्, न किमपि कर्तव्यं, केवलं श्वसनं त्यक्त्वा एव कर्तव्यम्।
पूर्वी जिन् राजवंशस्य महान् सुलेखकः वाङ्ग ज़ियान्झी "फेङ्ग डुई टाई" इति लिखितवान्, यत् पठन् जनान् भावुकतां जनयति: सिमा यू इत्यस्याः राजकुमारी सिमा दाओफु पूर्वी जिन् राजवंशस्य सम्राट् जियान्वेन् इत्यस्य सिमा यू इत्यस्याः भगिनी आसीत् सा प्रथमा आसीत् married to Huan Wen's son son Huan Ji पश्चात् हुआन् जी सैन्यशक्तिं हृतुं असफलः अभवत्, तस्मात् सः पदावधिः अभवत्, ततः राजकुमारी हुआन् जी इत्यस्य तलाकस्य अवसरस्य लाभं गृहीत्वा स्वभ्रातरं वाङ्ग क्षियान्झी इत्यनेन सह विवाहं कर्तुं याचनां कृतवती, यस्य सा चिरकालात् प्रशंसितवती time. शी, शी च बाल्यकाले प्रियौ स्तः, परस्परं प्रेम्णा च स्तः ।
ताङ्ग यिनस्य "राजकुमारी Xin'an इत्यनेन सह विवाहं कर्तुं वाङ्ग जियान्झी ह्युगिङ्ग शी दाओमाओ इत्यस्य चित्रम्" ।
वाङ्ग क्षियान्झी न जानाति स्म यत् सुन्दरी अशिष्टा राजकुमारी चिरकालात् तस्य प्रेम्णा गुप्तरूपेण आसीत् । सम्राट् जियान् वेन् पश्चात् क्षियान्झीं प्राप्य राजकुमार्याः प्रेम्णः संप्रेषणं कृतवान् । क्षियान्झी प्रतिरोधं कर्तुं न शक्तवान्, परन्तु सः स्वपत्न्याः परित्यागं कर्तुम् न इच्छति स्म, अतः सः विकलाङ्गः अस्ति, राजकुमार्याः विवाहं कर्तुं न शक्नोति इति वदन् मुग्वॉर्ट् इत्यनेन स्वपादं दग्धवान् राजकुमारी क्षियान्झी इत्यस्याः विषये अतीव रोचते स्म, सा च अवदत् यत् सा किं वदति इति तस्याः चिन्ता नास्ति यत् सा अस्मिन् जीवने तस्मात् परं कदापि विवाहं न करिष्यति। दरिद्रायाः शी-कन्यायाः वाङ्ग-परिवारं त्यक्त्वा अन्यः विकल्पः नासीत्, अचिरेण एव अवसादेन मृता । क्षियान्झी दुःखितः अपराधी च आसीत्, यदा सः गम्भीररुग्णः मृत्यवे च प्रवृत्तः आसीत् तदा कश्चन तं पृष्टवान् यत् तस्य जीवने किं किं लाभः हानिः च अभवत्, तदा सः अवदत् यत् "अहं मन्ये मम किमपि कार्यं अवशिष्टं नास्ति, परन्तु अहं स्मरामि" इति शी-परिवारस्य तलाकं दत्तवान्” इति । "Shishuoxinyu·De Xing" इत्यस्मिन् एकः अभिलेखः अस्ति ।
02
शोकस्य क्रोधस्य च भावाः
यान् जेन्किङ्ग् इत्यस्य "मम भतीजस्य स्मारकस्य पाण्डुलिपिः" ।
यान जेनकिंगस्य "भतीजस्य स्मारकस्य पाण्डुलिपिः", वक्रः २८.२×७२.३से.मी
राष्ट्रीयमहलसङ्ग्रहालयस्य संग्रहः, ताइपे
व्याख्या : वी कियान्युआन् इत्यस्य प्रथमवर्षम्। १८९८ तमे वर्षे सुधार-आन्दोलनस्य वर्षम् । सितंबरं माह। गेंग वुशुओ। तृतीये दिने रेन्शेन्। त्रयोदशः (पितुः अपहृतः) । मामा यिन किङ्ग्गुआङ्गलु इत्यस्य पतिः चिजी इत्यस्मै पुझोउ इत्यस्य सैन्यकार्येषु न्यस्तवान् । पुझोउ राज्यपालः। लघुरथं आरुह्य कप्तान। झेन्किंग, दान्याङ्ग काउण्टी के संस्थापक स्वामी। सामान्यजनस्य लज्जां स्वच्छं कर्तुं। सत्कर्मप्रशंसकस्य महान् वैद्यस्य जी मिंगस्य आत्मायाः बलिरूपेण अर्पितं इति कथ्यते । परन्तु त्वं अद्यापि जीवसि। सुबियाओ यूदे । पैतृक मन्दिर हुलियान। प्राङ्गणे आर्किड जेड। (सञ्चितसत्कर्माधारितं मार्जयितुं शक्यते)। प्रत्येकं आरामः। फंगकी जियाङ्गु। किमर्थं त्वं देशद्रोहिणा सह युद्धं आरभतुम् इच्छसि ? सैनिकं आज्ञापालनस्य उल्लङ्घनम् इति वदन्। मम पिता निष्कपटः अस्ति। (□ तत् कृत्वा निष्कास्य परिवर्त्य पुनः निष्कासयतु)। चाङ्गशान् इति प्रान्तः । यु शि आज्ञापितः। समतलेषु अपि । बन्धुः मां प्रेम करोति। (अहं भयातुः यत् तस्य उपरि चित्रितं भविष्यति)। बियर अफवाः। त्वं गृहम् आगतः। पृथिवीद्वारं उद्घाटयतु। द्वारं उद्घाटितम् अस्ति। उग्रं भ्रूभङ्गः । (चोराः मन्त्रिणः च जनसमूहं समर्थयन्ति, तु तारयितुं च न गच्छन्ति)। चोराः मन्त्रिणः च तं तारयितुं (तु गन्तुं समर्थाः) न करिष्यन्ति। एकान्तनगरं व्याप्तम् आसीत् । पिता (गन्तुं तु ग्रहणम्)। मृत्युजालम् । नीडः पतति। ईश्वरः दुर्भाग्यं न पश्चातापं करोति। विषं कः ? अहं त्वां विलक्षी करोमि। कथं स्वशरीरं मोचयेत् ? एतावत् दुःखदम्। अहं तिआन्जे उत्तराधिकारं प्राप्नोमि। मुहे दर्रां प्रति गच्छन्तु। (तुसमीपे हेडोङ्गं गच्छन्तु)। वसन्तः उज्ज्वलः (भवतः चित्रं गतं)। पुनः चाङ्गशाननगरे पतन्तु। (तत् दूरं स्थापयतु)। शिरः स्वेन सह गृह्यताम्। भवतः पुनरागमनाय धन्यवादः। (चाङ्गशान तु इत्यस्मात् अपि निष्कासितम्)। लाडः लाडः च सर्वं नाशयति। हृदयविदारितः। सूर्यः दूरम् अस्ति। (पात्रद्वयं चित्रितं, भेदं कर्तुं न शक्यते)। बु (शब्दः चित्रितः भवति, अव्याख्यीयः भवति)। तव विविक्तं गृहम्। (दूरं स्तम्भयन्)। आत्मा ज्ञानं च। न दीर्घकालीनः अतिथिः। अहो, शाङ्ग क्षियाङ्ग।
"भतीजस्य स्मारकस्य पाण्डुलिपिः" इति "भतीजस्य स्मारकस्य पाण्डुलिपिः जी मिंग" इति अपि कथ्यते, यत् यदा यान् जेन्किङ्ग् ५० वर्षीयः आसीत् तदा लिखितम् । अस्मिन् पाण्डुलिपिः चाङ्गशान-राज्यस्य राज्यपालस्य यान गाओकिंगस्य तस्य पुत्रस्य च कथां कथयति, ये अनलु-पर्वते विद्रोहस्य समये उत्तिष्ठन् दृढतया प्रतिरोधं कृतवन्तः फलतः "पिता फसत्, पुत्रः च मृतः, नीडः च पलटितवान् अण्डानि" इति ।
जी मिङ्ग् गाओकिङ्ग् इत्यस्य तृतीयः पुत्रः, जेन्किङ्ग् इत्यस्य भ्राता च अस्ति । यदा तस्य पिता जेन्किङ्ग् च संयुक्तरूपेण अनलुपर्वतविद्रोहस्य विरुद्धं युद्धं कृतवन्तौ तदा सः चाङ्गशान्-पिङ्गयुआन्-योः मध्ये गत्वा द्वयोः काउण्टीयोः संयोजनाय, संयुक्तरूपेण राजपरिवारस्य सेवां कर्तुं च सन्देशान् प्रसारितवान् पश्चात् चाङ्गशान् काउण्टी पतितः, जी मिङ्ग् इत्यस्य मृत्युः अभवत् । यदा यान् जेन्किङ्ग् निबन्धस्य लेखने सहायतां कृतवान् तदा सः शोकेन, आक्रोशेन च पूरितः अभवत्, सः स्वस्य सहायं कर्तुं न शक्तवान्, एकस्मिन् एव समये पाण्डुलिपिं समाप्तवान् ।
अयं ग्रन्थः मूलतः सुलेखग्रन्थरूपेण न लिखितः आसीत् अत्यन्तं दुःखस्य, क्रोधस्य च कारणात् अस्य शान्तीकरणं कठिनम् आसीत्, तत्र अधिकानि त्रुटयः, लेपनाः च अभवन् परन्तु अस्यैव कारणात् एषा सुलेखः गम्भीरः तपस्वी च तथापि गतिशीलः अस्ति, यत्र लेखनशैली गोल-महिमा च अस्ति, साहसिक-मुद्रा च अस्ति, प्रकृतेः सौन्दर्यं गृह्णाति समस्त कथा उत्थान-अवस्था-पूर्णा, कदाचित् विषादपूर्णा, कष्टप्रदा च, कदाचित् अश्रुपातं च भवति, हृदयविदारकम् अपि शोक-आक्रोशस्य मार्मिकं कार्यम् इति वक्तुं शक्यते।
उच्चपरिभाषा भागः : १.
03
प्रशंसा
दु मु इत्यस्य "झाङ्ग हाओहाओ इत्यस्य कवितानां भूमिका" ।
एषः खण्डः ताङ्गवंशस्य कविः सुलेखकारः च दु मु इत्यस्य एकमात्रः अवशिष्टः मसिः अस्ति । झाङ्ग हाओहाओ सुन्दररूपं उत्कृष्टप्रतिभा च युक्ता गायिका बालिका अस्ति । तस्याः कृते दु मु इत्यस्याः पञ्चवर्णीयं काव्यं लिखितम् आसीत् ।
"झांग हाओहाओ की कविताएँ" खंड, तांग राजवंश, दु मु की पुस्तक, कागज, चलती लिपि। लम्बाई 28.2cm, चौड़ाई 162cm। महलसङ्ग्रहालयस्य संग्रहः, बीजिंगः
व्याख्या : झाङ्ग हाओहाओ इत्यस्य काव्यं प्रस्तावना च। मु दाहे इत्यस्य तृतीयवर्षे सः जियाङ्गक्सी-नगरस्य पुरातनस्य आधिकारिकविभागस्य शेन् गोङ्ग् इत्यस्य सहायतां कृतवान् । नववर्षस्य त्रयोदशे दिने अहं गायननृत्यैः सह विनोदं कर्तुं आरब्धवान् । एकवर्षेण अनन्तरं ज़ुआन्चेङ्ग् इति सार्वजनिकनगरं क्षुआन्चेङ्ग् इत्यस्य ऋणं गृहीतस्य अपेक्षया उत्तमस्थाने पुनः स्थापितं । तदनन्तरं वर्षद्वये शेन् आचार्यस्य विषये पुस्तकं लिखित्वा स्वस्य दासीद्वयेन सह तत् स्वीकृतवान् । यदा अहं द्विवर्षीयः आसम् तदा पूर्वीयनगरे लुओयांग्-नगरे पुनः हाओ हाओ-महोदयेन सह मिलितवान् पुरातनं दुःखं अनुभवन् अहं तस्य कृते काव्यं लिखितवान् । त्वं यु झाङ्गशुः, यः त्रयोदशवर्षेभ्यः अधिकः अस्ति । हरित-फीनिक्सस्य पुच्छं भवति, रक्तवदनपङ्कजस्य च टारसः भवति । उच्चमण्डपः अर्धं आकाशं प्रति अवलम्बते, स्पष्टा नदी नीलगगनेन सह सम्बद्धा अस्ति । एतत् स्थानं भवतः गायनस्य परीक्षा अस्ति, विशेषदूतः च हुआ यान्पु अस्ति । चतुष्टयपीठं दृष्ट्वा विस्मितः संकोचम् । वु वा तस्याः स्तुतिं कर्तुं शिरः उत्थापितवती, सा च दीर्घस्कर्टं प्रतिबिम्बयितुं अधः लम्बितवती । द्वौ भृत्यौ उच्चनीचौ भवितुम् अर्हति, तौ केवलं किङ्ग्लुओ रु उत्तीर्णौ अभवताम्। पनपनः आस्तीनहीनः आसीत्, सा च फीनिक्सतः आह्वयत्। जटिलताराः मुख्यबिन्दुषु विस्फोटयन्ति, प्लग् कृताः नलिकाः गोलवेणुषु गच्छन्ति । सर्वे शब्दाः न निष्कासयितुं शक्यन्ते, ते मेघानां मध्ये भ्रमन्ति। जगत् भिन्नमिति भगवता मुहुर्मुहुः | तियानमा ब्रोकेड् इत्यस्य उपहारः जलगैण्डस्य कङ्कणं च। लोङ्गशानगरे शरदतरङ्गाः पश्यन्तु, उज्ज्वलचन्द्रस्य अधः पूर्वसरोवरे तरन्तु च । ततः परं प्रत्येकं मिलित्वा वयं त्रयः दिवसाः यावत् विरक्ताः अनुभवामः । चन्द्रेण सह जेडस्य गुणः पूर्णः भवति, तस्य सौन्दर्यं वसन्तेन सह सुन्दरतरं भवति । किरमिजी अधरं लघुतरं लघुतरं भवति, मेघपदं च मन्दं भ्रमति । जिंगझाओ सहसा पूर्वदिशि अधः गतः, सङ्गीतं गीतं च नौकायाः अनुसरणं कृतवान् । भवने वृक्षाः लघुः (अस्मिन् शब्दे क्लिक् कुर्वन्तु) हिमपातः शुष्कः अभवत्, धारायां वालुकाः उष्णाः सन्ति । शरीरात् बहिः पततु रजः, आदरं कुरुत, आनन्दं च कुरुत। पियाओरान् जी क्षियान्के (तस्य कृतयः जिक्सियनस्य सम्पादकत्वेन नियुक्ताः), तस्य व्यङ्ग्यं काव्यं च तस्मिन् एव काले आसीत् । सः जास्पर-लम्बेन सह भाडितः आसीत्, जियुन्-रथेन च वहितः आसीत् । गुहायां जलस्य शब्दः दूरः, चन्द्रः उच्चः, कङ्कुच्छाया च एकान्तः। भवतः आगमनस्य बहुकालानन्तरं सर्वे गाओयङ्गशिष्याः विकीर्णाः अभवन् । यदा वयं पुनः लुओयङ्गनगरे मिलित्वा भवेम तदा अस्माकं मनोदशा सुष्ठु भविष्यामः। किमर्थं मां दुःखस्य दोषं ददासि युवानां श्वेतदाढ्याः सन्ति। अद्य मम मित्राणि अत्र सन्ति वा न वा, अहं तेभ्यः दूरं न तिष्ठामि। द्वारशालायां रोदनानन्तरं जलमेघाः, दृश्यानि च दुःखदं दृश्यन्ते स्म । क्षीणविलोवृक्षाः तिर्यक् सूर्ये लम्बन्ते, शीतलवायुः कठपुतलीः बहिः आनयति । □□□ अश्रु, लघु अध्याय गपशप (अधः अवशेष)
आंशिकरूपेण : १.
हुझौ-नगरस्य प्रसिद्धा वेश्या डु मु, झाङ्ग हाओहाओ च नान्चाङ्ग-नगरस्य मास्टर-शेन्-इत्यस्य निवासस्थाने मिलितवन्तौ । तस्मिन् समये डु मु इत्यस्य विवाहः अद्यापि न जातः आसीत्, सः सुशीलः पुरुषः आसीत्, यदा तु झाङ्ग हाओहाओ सुन्दरः बुद्धिमान् च आसीत्, शतरंजक्रीडायां, सुलेखकलायां, चित्रकलायां च कुशलः आसीत् भोज्यभोजनेषु भागं गच्छन्तौ द्वौ प्रायः मिलितवन्तौ, डु मु इत्यस्य प्रतिभायाः प्रशंसाम् अकरोत्, डु मु इत्यस्य यौनकौशलस्य प्रेम्णि अभवत् । ते सरसि नौकायानं कुर्वन्ति स्म, सूर्यास्तसमये हस्तं धारयन्ति स्म, प्रतिभाशालिनः सुन्दराः च आसन्, अतः अनन्तं सुन्दरम् आसीत् । परन्तु जनाः यत् न अपेक्षितवन्तः तत् आसीत् यत् मास्टर शेन् इत्यस्य अनुजः अपि झाङ्ग हाओहाओ इत्यस्य प्रेम्णि अभवत्, ततः सः तां शीघ्रमेव स्वस्य उपपत्नीरूपेण गृहीतवान् । मास्टर शेन् इत्यस्य परिवारे घरेलुवेश्यारूपेण झाङ्ग हाओहाओ इत्यस्य स्वस्य भाग्यस्य उपरि नियन्त्रणं नासीत्, अतः तस्य आधिकारिकपदं न्यूनम् आसीत्, अतः तस्य परस्परं विदां कर्तुं अन्यः विकल्पः नासीत्
कतिपयवर्षेभ्यः अनन्तरं डु मु, झाङ्ग हाओहाओ च लुओयाङ्ग-नगरस्य पूर्वदिशि स्थिते मद्यस्य दुकाने मिलितवन्तौ, तदा एव विषयाः परिवर्तिताः आसन्, जनाः च दुःखं अनुभवितुं न शक्तवन्तौ सः एतत् काव्यं लिखितवान् । पश्चात् डु मु चाङ्ग'आन्-नगरे अवसादग्रस्तः अभवत् यदा सः तत् श्रुत्वा विध्वस्तः अभवत्, तथा च स्वपरिवारं न कथयन् चाङ्ग'आन्-नगरं गत्वा पूजां कृतवान् दु मु इत्यस्य समाधिः ।
उच्चपरिभाषा भागः : १.
डु मु इत्यस्य "झाङ्ग हाओहाओ कविताः" इत्यस्य बहुमूल्यं वस्तु अस्ति यत् एषा पाण्डुलिपिः दैनिकलेखनं च अस्ति । अस्मात् दृष्ट्या एतत् ग्रन्थं तेषां परोक्षशिलालेखानां प्रतिलिपानां च अपेक्षया Tie Xue इत्यस्य अध्ययने दूरतरं प्रामाणिकं विश्वसनीयं च अस्ति । पोस्ट् मध्ये प्रायः सर्वे शब्दाः कलमस्य परिवर्तनेन लिखिताः सन्ति विविधाः गेस्टालट्, विकृताः, अपूर्णाः च विवर्तनं, भ्रमणं च हृदयेन नृत्यं कुर्वन्ति गतिः निरन्तरं भवति, मसिः च स्निग्धः अस्ति यतः एतत् काव्यस्य मसौदा अस्ति .अनाडम्बरी सौन्दर्य।
04
विषादः
सु शि के "हुआंगझौ शीत खाद्य पोस्ट"।
विवरण:
अहं हुआङ्गझौ-नगरम् आगत्य त्रयः दिवसाः अभवन्
अहं प्रतिवर्षं वसन्तस्य पोषणं कर्तुम् इच्छामि, परन्तु तस्य गमनसमये तस्य पोषणं कर्तुम् न इच्छामि
अस्मिन् वर्षे पुनः मासद्वयं वर्षा भवति, शरदः च निराशाजनकः भवति
शयनं कृत्वा बेगोनियापुष्पाणि जिघ्रन् पङ्कः निगलशाखाः हिमं च दूषयति स्म
मध्यरात्रौ गुप्तरूपेण लुब्धः भवितुं एतावत् शक्तिशाली
सः शु व्याधिः यौवने श्वेतः भवितुं आरब्धः अस्ति
वसन्तनदी गृहं प्रविष्टुं प्रवृत्ता वर्षा अविच्छिन्नमागच्छति
कुटीरम् मत्स्यनौका इव कुहरे जले मेघेषु च
शून्यपाकशालायां शीतलशाकं पचन्, भग्नचूल्हे आर्द्रवेणुं दहन्
अहं न जानामि स्म यत् एतत् शीतभोजनम् अस्ति, परन्तु अहं तत् धारयन्तं कृष्णपत्रं दृष्टवान्
जुन्मेन्-नगरस्य नव गभीराः समाधिस्थानानि सहस्राणि माइलदूरे सन्ति
अहम् अपि रोदितुम् इच्छामि यतोहि अहं तावत् दरिद्रः अस्मि यत् मम सामर्थ्यं नास्ति ।
युआन्फेङ्गस्य तृतीयवर्षस्य (१०८०) फरवरीमासे सु शी ४५ वर्षीयः आसीत् "वुताई काव्यप्रकरणस्य" कारणेन सः नूतनपक्षेण बहिष्कृतः अभवत्, यः सोङ्गवंशस्य बृहत्तमः साहित्यिककारागारः आसीत्, ततः सः हुआङ्गझौ ( today's Huanggang, Hubei Province) as deputy envoy of the regiment , सः मानसिकरूपेण एकान्तवासं अनुभवति स्म . अस्याः काव्यस्य सुलेखः अस्मात् मनोभावेन, परिस्थित्या च प्रेरिता आसीत् ।
सु शि
"हुआङ्गझौ शीतभोजनकविताः" सु शी इत्यस्य सुलेखस्य इतिहासे महत् प्रभावं धारयति, भावानाम् उतार-चढावैः च परिपूर्णम् अस्ति । युआन् राजवंशस्य यु शु इत्यनेन वाङ्ग ज़िझी इत्यस्य "लैन्टिङ्ग् प्रीफेस्" इत्यस्य, यान् जेन्किङ्ग् इत्यस्य "मम भतीजस्य बलिदानस्य पाण्डुलिप्याः" च अनन्तरं "विश्वस्य तृतीया रनिंग स्क्रिप्ट्" इति उक्तम् सम्पूर्णे ग्रन्थे सुलेखः उत्थान-अवस्था-पूर्णः, दीप्तिमान्, अनिरुद्धः, विना किमपि दाह-प्रहारः अस्ति ।
उच्चपरिभाषा भागः : १.
05
प्रशंसा
झाओ मेङ्गफू इत्यस्य "आर्किड मण्डपस्य त्रयोदश उत्तरस्क्रिप्ट्" ।
झाओ मेङ्गफू इत्यस्य "लैन्टिङ्गस्य त्रयोदश उत्तरस्क्रिप्ट्" इत्यस्य उत्कीर्णनेषु प्रथमं
युआन् वंशस्य तृतीयवर्षे अर्थात् १३१० ई. तमे वर्षे झाओ मेङ्गफू सप्तपञ्चाशत् वर्षीयः आसीत् । अस्मिन् वर्षे सेप्टेम्बरमासे झाओ मेङ्गफू इत्यस्य वुक्सिङ्ग्-नगरात् (अधुना हुझोउ, झेजिआङ्ग्-नगरात्) उत्तरदिशि दाडु-नगरं (अधुना बीजिंग-नगरं) गन्तुं आदेशः प्राप्तः । नौका झेजियाङ्ग-प्रान्तस्य नान्क्सन्-नगरं प्रति प्रस्थिता, ततः झाओ-इत्यस्य दर्शनं कृत्वा एल्डर् दुगुः "सोङ्ग तुओडिङ्ग् वुलान्-मण्डपस्य" एकं भागं बहिः कृतवान् । झाओ तत् स्थापयितुं न शक्तवान्, अतः सः एल्डर् दुगु इत्यस्मात् "याचना" कृत्वा दाडुनगरं नीतवान् । तस्मिन् एव नौकायां स्थितः वु सेन् अपि "डिंग्वु लैन्टिङ्ग्" इत्यस्य प्रतिलिपिं वहति स्म । उत्तरदिशि अस्याः यात्रायाः कालखण्डे झाओ मेङ्गफुः नौकायां एकमासाधिकं यावत् अभवत् gained quite a lot of experience.
झाओ मेङ्गफू (चयनितपृष्ठानि) द्वारा "लैन्टिङ्गस्य भूमिकायाः तेरह-उत्तरलिप्याः" इत्यस्य खण्डः:
"Lanting Thirteen Postscripts" न केवलं झाओ मेङ्गफू इत्यस्य पुस्तके आश्चर्यं, अपितु तस्य सुलेखसिद्धान्ते अपि ("सुलेखस्य विषये द्वौ विषयौ ज्ञातव्यौ स्तः, एकं ब्रशवर्क्, अन्यं पात्राणां आकारः। ब्रशवर्क् न सिद्धं, यद्यपि साधु, परन्तु दुष्टमपि, पात्राणां आकारः च अद्भुतः नास्ति, यद्यपि भवन्तः तया परिचिताः सन्ति) "यु शेङ्ग, यदि त्वं सुलेखस्य अध्ययनेन एतत् अवगन्तुं शक्नोषि तर्हि भाषायां लिखितुं शक्नोषि "), अस्य स्वकीयाः अन्वेषणाः अपि सन्ति, ये सुलेखकानां सावधानीपूर्वकम् अध्ययनस्य योग्याः सन्ति । अतः "Lanting Thirteen Postscripts" अपि झाओ मेङ्गफू इत्यस्य सुलेखदृष्टिकोणानां अवगमने अत्यन्तं महत्त्वपूर्णः सुलेखसिद्धान्तः अभवत् ।
उच्चपरिभाषा भागः : १.
प्रथमा उत्तरलिपिः : १.
Lanting Tie Zidingwu Stone Carving 1 मृतम् अस्ति, परन्तु विश्वे असंख्यजनाः सन्ति। तत्र ह्रासः दिवसाः न च वर्धमानः दिवसः अतः ज्ञानिनः तत् निधिं मन्यन्ते । परन्तु अत्यन्तं कठिनं वक्तुं। तत्र अपि सन्ति येषां पञ्चवर्णाः न क्षतिग्रस्ताः मूलपञ्चवर्णाः न क्षतिग्रस्ताः, यत् विशेषतया दुर्लभम् । यदि एतत् आवरणं क्षतिग्रस्तं जातम् तर्हि एल्डर दुगुः मां उत्तरदिशि प्रेषयित्वा मया सह नीतवान्। नानक्सुनस्य उत्तरदिशि गत्वा भवन्तं दर्शयितुं बहिः आगच्छन्तु। दुगुतः याचकात् राजधानीम् आनयत् । यदा सः एकस्मिन् दिने आगमिष्यति तदा तस्य दुगुः च परस्परं निकटसम्बन्धः भविष्यति । सम्राट् दा दा शासनस्य तृतीयवर्षे सेप्टेम्बर्-मासस्य ५ दिनाङ्के सः नौकायां आसीत् । दुगुः नाम चुनपेङ्गः, सः तियान्ताईनगरस्य अस्ति ।
द्वितीया उत्तरलिपिः : १.
यदा सोङ्गवंशः दक्षिणं न गतः तदा सर्वैः विद्वान्-नौकरशाहैः लन्टिङ्ग्टी लिखितम् । इदानीं यदा शिलालेखाः मृताः सन्ति, तदा जियाङ्गसु-नगरस्य सज्जनाः प्रायः गृहे एव एकं शिलाखण्डं उत्कीर्णयन्ति, शतशः प्रतिकृतीनां चिन्ताम् अकुर्वन्, नकलीभ्यः वास्तविकं ज्ञातुं कठिनं भवति वाङ्ग शुन्बो १, त्वं यान्झी २ सर्वे राजकुमाराः, तेषां अन्वेषणं सर्वाधिकं उत्कृष्टम् अस्ति। मसिवर्णस्य, कागदवर्णस्य, मेदः, कृशस्य च, सुकुमारस्य च मध्ये सर्वथा भावः नास्ति । अतः झू हुइवेङ्ग 3, लैन्टिङ्ग् च अवदताम् - "केवलं शिष्टाचारस्य चर्चा न करणं मुकदमस्य सङ्ग्रहः इव अस्ति 4", येन सः हसति । तथापि एतावन्तः आख्यायिकाः सन्ति, तस्मात् प्रथमद्वितीययोः निर्धारणं न सुकरम् । अयं खण्डः सर्वोत्तमः संस्करणः अस्ति, यत्र पञ्च पात्राणि लुप्ताः, स्थूलाः, कृशाः च विजयाः । वाङ्ग जिकिङ्ग्5 इत्यनेन संगृहीतस्य झाओ ज़िगु संस्करणात् इदं भिन्नं नास्ति, पाषाणसंस्करणेषु अपि एतत् निधिः अस्ति । चन्द्रपञ्चाङ्गस्य तृतीयवर्षे सेप्टेम्बर्-मासस्य १६ दिनाङ्कः आसीत् । झोउ सिबाओ इत्यस्य पुनः शीर्षकं भवेत्। जियांग।
तृतीया उत्तरलिपिः : १.
लण्टिङ्गस्य निष्कपटता उपेक्षितुं न शक्यते। अस्मिन् जगति प्रतिदिनं न्यूनाः न्यूनाः जनाः म्रियन्ते, परन्तु सत्यं ज्ञातानां कृते कठिनं भवति । व्यक्तिः तत् जानाति, गोपयति च, परन्तु सः तस्य निधिं कर्तुं न शक्नोति। १८ दिनाङ्के अहं किङ्ग्हे-नद्याः नौकायां आसम् ।
चतुर्थः उत्तरलिपिः : १.
नद्यः शब्दः गर्जन इव भवति, अहं सर्वं दिवसं निःश्वासं धारयामि । कथं वयं समस्यायाः समाधानं कर्तुं शक्नुमः यत् काले काले एतत् खण्डं क्रीडितुं न प्रवृत्ताः भवेयुः? दशकशः दिवसेभ्यः अनन्तरं ग्रन्थाः शिथिलाः भवन्ति । आयः तु अत्यन्तं बहु अस्ति। २२ तमे दिनाङ्के पिझौ इति उत्तरीयः उपाधिः आसीत् ।
पञ्चमी उत्तरलिपि : १.
पूर्वं जनाः प्राचीनानि उत्कीर्णनानां कतिपयानि पङ्क्तयः प्राप्य एकाग्रतायाः अध्ययनं कर्तुं शक्नुवन्ति स्म, ततः ते जगति प्रसिद्धाः भवितुम् अर्हन्ति स्म । कुआङ्ग लैन्टिङ्ग् यूजुन् १ इत्यस्य गर्वितः विद्वान् अस्ति सः अनन्तं शिक्षितवान् अतः अन्येषां विषये चिन्ता कर्तुं आवश्यकता नास्ति। अधुना एव मया श्रुतं यत् वुझोङ्गस्य उत्तरदिशि स्थितस्य जेन् इत्यस्य स्वामी भिक्षुः (झेङ्गवु इति नाम, डोङ्गपिङ्ग्२ इति उपनाम) डिङ्गवु लैन्टिङ्ग् मण्डपः अस्ति, यस्य स्वामित्वं तस्य स्वामी हुई यान्झाओ इत्यस्य अस्ति तस्मात् ऋणं ग्रहीतुं न शक्यते। एकदा एतत् प्राप्य भवतः आनन्दः अतिशयेन भविष्यति। दुगुझी च डोङ्गपिङ्गं च गुणवन्तौ अयोग्यौ च । २३ दिनाङ्के वयं लुलियाङ्ग-नगरं पारं कृत्वा बोझोउ-नगरं गमिष्यामः ।
षष्ठी उत्तरलिपिः : १.
सुलेखस्य अध्ययनकाले प्राचीनलेखानां ध्यानं कृत्वा लेखनस्य अर्थं अवगन्तुं हितकरं भवति । यूजुन् शुलाण्टिङ्ग् इत्यनेन स्वस्य लेखनं निवृत्तं1, परन्तु तस्य सामर्थ्यात् तस्य उपयोगः कृतः, तस्य महत्त्वाकांक्षायाः अपेक्षया न्यूनं नास्ति । सुपेई काउण्टी गतरात्रौ। अहं २६ दिनाङ्के प्रातःभोजनानन्तरं प्रश्नं समाप्तं करिष्यामि।
सप्तमी उत्तरलिपिः : १.
सुलेखः कलमस्य प्रयोगे अवलम्बते, परन्तु हस्तलेखे हस्तकर्मणां प्रयोगः अपि आवश्यकः भवति । गै जी इति पात्रं पुस्तिकातः पीढीं यावत् प्रचलति, युगपर्यन्तं कलमस्य उपयोगः कठिनः अभवत् । युजुनस्य चरित्रस्य शैली प्राचीनपद्धत्या परिवर्तिता अस्ति, तस्याः भव्यं सुरुचिपूर्णं च शैली प्रकृतेः अस्ति, अतः प्राचीन-आधुनिक-काले अनुयायी इति गण्यते क्यूई-लिआङ्ग-वंशस्य जनाः ग्रन्थि-निर्माणे पुरातन-कालीनाः न आसन्, परन्तु तेषु सुन्दरतायाः अभावः आसीत् एतत् व्यक्ति-कारणात् आसीत्, परन्तु प्राचीन-पद्धतिः नष्टा भवितुम् अर्हति २८ दिनाङ्के जेजु दक्षिण प्रतीक्षद्वारः प्रश्नः।
अष्टमी उत्तरलिपिः : १.
२९ तमे दिनाङ्के अहं जेजु-नगरम् आगतः, यत्र अहं सिन्झुक्सिङ्ग्टाई-पर्यवेक्षणस्य सेंसर-जोउ जिंग्युआन्-इत्यनेन सह मिलितवान् सः राजधानीतः अवतीर्य डाकघरे मद्यपानं कृतवान् । जिंगयुआन्-नगरे पुस्तकानि याचयितुम् कागदस्य उपयोगं कुर्वन्ति बहवः जनाः सन्ति, परन्तु अवशिष्टानि पुस्तकानि याचन्ते एतावन्तः जनाः सन्ति यत् तेषां स्वीकारः कर्तुं न शक्यते । यदि भवन्तः नौकायां त्वरितम् आगत्य केबलं विमोचयन्ति तर्हि भवन्तः विश्रामं कर्तुं प्रवृत्ताः भविष्यन्ति। तस्मिन् सायंकाले यदा अहं जेजुतः उत्तरदिशि त्रिंशत् मीलदूरे आगतः तदा शीर्षककारणात् एतत् खण्डं पुनः प्रदर्शितवान् ।
नवमी उत्तरलिपिः : १.
डोङ्गपो इत्यस्य काव्ये उक्तं यत् "दु फू इत्यस्मात् कति जनाः शिक्षन्ति, ये तस्य त्वचां अस्थि च प्राप्तुं शक्नुवन्ति।" हुआङ्ग ताइशी ३ अपि अवदत् यत् "विश्वस्य जनाः केवलं आर्किड्-मण्डपस्य मुखं शिक्षन्ति, परन्तु ते सुवर्णस्य अमृतस्य विना स्व-अस्थि-परिवर्तनं कर्तुम् इच्छन्ति, ये सुलेखस्य छात्राः न सन्ति तेषां कृते एषः अर्थः न ज्ञायते अक्टोबर १ तारिख।
अध्यायः १० : १.
सामान्यतया यद्यपि शिलालेखाः एकेन पाषाणेन निर्मिताः भवन्ति तथापि मसिः एव सर्वदा भिन्नः भवति उत्कीर्णनस्य मेदः, कृशता च भिन्ना भवति अतः आर्किड् मण्डपस्य भेदः कठिनः भवति । तथापि ये सुलेखं यथार्थतया जानन्ति ते तत् दृष्ट्वा एव अवगमिष्यन्ति ते मेदः कृशः, लघुः कृष्णः च मध्ये न सन्ति। अक्टोबर्-मासस्य द्वितीये दिने अहं अन्शान् उत्तर-शौ झाङ्ग-पुस्तकं उत्तीर्णवान् ।
अध्याय ११ : १.
युजुनस्य चरित्रम् अतीव उच्चम् अस्ति, अतः तस्य पुस्तकं दिव्यगुणस्य अस्ति। दुर्गन्धितबालकपुत्रः दासः प्रातःकाले लिखति, सायंकाले च स्वस्य सामर्थ्यस्य गर्वं करोति । अश्लीलं घृणितम् च अस्ति। वयं हुपेइ-नगरे त्रयः दिवसाः यावत् नौकायाः निरोधं कृत्वा पुस्तकस्य प्रकाशनं प्रतीक्षामहे ।
द्वादशोत्तरलिपिः : १.
अहं द्वात्रिंशत् दिवसान् यावत् उत्तरदिशि गतः, शरदऋतुकाले अधिकं दक्षिणवायुः आसीत् । सप्त दिवस पुस्तक।
त्रयोदश उत्तरलेखः १.
लैन्टिङ्ग्, बिङ्ग्शेटी च अतीव समानौ स्तः ।
06
आनन्दः
मि फू के "कोरल पोस्ट"।
मी फू इत्यस्य "कोरल टाई" महलसङ्ग्रहालयः, बीजिंगः
"कोरल नोट्स्" इति मि फू इत्यनेन लिखितं लिखितं पत्रं, यस्य लम्बता २६.६ से.मी., विस्तारः च ४७.१ से.मी. विशेषतः तस्य त्रिधा विभक्तुं शक्यते ।
प्रथमे भागे मया प्राप्ताः त्रयः नूतनाः संग्रहाः संक्षेपेण स्मरामि-
१ ताङ्गवंशस्य महान् सुलेखकः जूए जी इत्यस्य शिलालेखः प्रधानमन्त्री यान् लिबेन् इत्यस्य संग्रहात् अस्ति, अतः प्रसिद्धः उत्पादः इति वक्तुं शक्यते । मया ले महोदयात् मूलमूल्येन क्रीतवन्, मूल्यं महत् नास्ति, अहं कियत् गर्वितः अस्मि!
२. अहं संस्कारमन्त्रालयस्य मन्त्री, बाओवेन् मण्डपस्य स्नातकः, कैफेङ्ग-भवनं च जानामि । यद्यपि तस्य पुरातनसङ्ग्रहे "द पिक्चर आफ् कन्फ्यूशियस आस्किंग् रिच्युअल्स् टु लाओ दान" इत्यस्य लेखकः अज्ञातः अस्ति तथापि षड्वंशस्य चित्रकारानाम् एकस्मात् प्रसिद्धपरिवारात् आगतः इति कारणेन एतत् दुर्लभम् अस्ति
3. "प्रवालस्य शाखा समुद्रस्य तले वर्धते । यदा मि फू अत्र प्रवालस्य उल्लेखं कृतवान् तदा सः जानीतेव फ़ॉन्ट् आकारं वर्धयित्वा अत्यन्तं नेत्रयोः आकर्षकरूपेण लिखितवान्, येन ज्ञायते यत् सः अस्य वस्तुनः कियत् महत्त्वं ददाति।
मि फू
द्वितीयभागे प्रवालस्य खण्डः निबन्धे आकृष्टः आसीत् सः "त्रिशूलस्य" आकारस्य प्रवालस्य कलमधारकः इति निष्पन्नः मि फू इत्यनेन कलमधारकस्य आधारस्य पार्श्वे "सुवर्णपीठः" इति शब्दः अपि योजितः। उज्ज्वल-चकाचौंध-सुवर्ण-आधारे यदा उज्ज्वल-रक्त-प्रवालः प्रविष्टः भवति तदा वर्णसंयोजनं कियत् भव्यं भवति इति भवन्तः कल्पयितुं शक्नुवन्ति ।
तृतीयभागे चित्रस्य अपर्याप्ततायाः कारणात् मया प्रवालकलमस्थानस्य कृते काव्यं लिखितम्- "सुवर्णवालुकातः रक्ततृणानां त्रीणि शाखाः निर्गच्छन्ति, तियान्झी जीएक्सियाङ्गस्य कुटुम्बात् आगच्छन्ति। तस्मिन् दिने अहं धन्यः अभवम्।" नामकरणीयं, पञ्चवर्णकलमपुष्पाणि च लज्जामि।" प्रथमं वाक्यं, न। वाक्यद्वयं तस्य उत्पत्तिं वदति। "स्वर्गशाखा" इति राजपरिवारम् अभिप्रेतम् । "जिएक्सियाङ्ग" इति "जिएदुदूत" "जिएदु क्षियाङ्ग" इत्येतयोः पदयोः सामूहिकं नाम अस्ति दझैमेन् इत्यस्य पुरातनसङ्ग्रहात् प्रवालपेनधारकः उत्तमस्वादस्य अस्ति । अतः मि फू इत्यनेन काव्यस्य त्रिचतुर्पङ्क्तौ प्रतिभायाः अभावः इति अनुभूतम्, तस्य अनाड़ी लेखनं च तादृशं निधिं न योग्यम् इति । "मिंगबियाओ लङ्गगुआन्" इति गीतवंशस्य संस्कारमन्त्रालयस्य वैद्यस्य अन्यत् नाम अस्ति यत् एकदा एतत् पदं धारयन् न्यायालयस्य सचिवीयकार्ये भागं गृहीतवान्, अतः तस्मिन् दिने यदा सः अनुकूलः अभवत् तदा सः "मिंगबियाओ लङ्गगुआन्" इति उच्यते . "पञ्चवर्णीयकलमशिरःपुष्पाणि" दक्षिणवंशेषु जियांग यान् इत्यनेन लिखितस्य "स्वप्नकलमपुष्पाणां" संकेतात् उत्कृष्टसाहित्यप्रतिभां निर्दिशति लेखकस्य "स्वयं मेटयति" इति दृष्टिकोणः प्रवालकलमधारकस्य कुलीनतां अधिकं प्रकाशयति ।
उच्चपरिभाषा भागः : १.
सुलेखस्य दृष्ट्या "कोरल टाई" अपि मी फू इत्यस्य मध्ययुगस्य प्रतिनिधिः कृतिः अस्ति । तस्य लेखनशैली अनुग्रही, लचीला, विषमचरित्राकाराः, यादृच्छिकविन्यासः च अस्ति, परन्तु सः पारम्परिकनियमानां किमपि न हास्यति सः यथार्थतया "सद्भावं न अभिलषन् किन्तु सद्भावं न" "अनुसरणं" इति दिव्यक्षेत्रं प्राप्तवान् नियमस्य उल्लङ्घनं विना हृदयस्य इच्छाः” इति। अवश्यं चीनीयकलासङ्ग्रहस्य इतिहासस्य अध्ययनार्थं अस्य पदस्य महत्त्वपूर्णं वृत्तचित्रं मूल्यं स्वयमेव स्पष्टम् अस्ति। अस्य जनाः, तस्य वस्तुनि, तस्य पुस्तकानि, तस्य चित्राणि च सर्वाणि एकस्मिन् एकीकृतानि सन्ति लघु "कोरल टाई" अत्यधिकं सांस्कृतिकसूचनाः वहति, "राष्ट्रीयनिधिः" इति वक्तुं सुयोग्यम् अस्ति ।
07
दुःखम्
वाङ्ग क्षियान्झी इत्यस्य "नॉट ए टाई" इति ।
व्याख्या : क्षियान् झीबाई - सम्प्रदायरूपेण पोयाङ्ग इति न उच्यते, परन्तु एतावत् कठिनम् अस्ति। दुःखशोकानुसरणेन भवतः सहायता न भविष्यति, परन्तु भवतः किमपि कर्तुं न शक्यते। उपविश्य तस्य अन्तर्धानं द्रष्टुं जनाः दुःखिताः भवन्ति। यदि लाई ज़ी गाओ अत्र अस्ति तर्हि किमपि कर्तुं न शक्यते। अर्पयतु।
पोस्ट् इत्यस्य मुख्यः अर्थः अस्ति यत् - अहं कदापि न चिन्तितवान् यत् पोयाङ्ग-नगरस्य मम परिवारः एतादृशे कठिने परिस्थितौ भविष्यति इति पश्चात् पश्यन् अहं एतावत् दुःखी अनुभवामि यत् अहं तत् सहितुं न शक्नोमि। अहं उपविश्य तस्य मृत्यं पश्यन् आसीत्, येन अहं अत्यन्तं दुःखितः अभवम् । लाई ज़ी अत्र उदात्तः, अन्यथा, एतत् पत्रं दुष्करं स्यात्।
एषा टोङ्गचीस्लिप् परपक्षं स्वपरिवारस्य दुर्भाग्येन महतीं दुःखं वक्तुं भवति। न तु परहानिशोकविषये । अतः शब्दवाक्यानि अत्यन्तं दुःखदं भवन्ति, पुनः पुनः स्वस्य अन्तः दुःखं व्यज्यते ।
उच्चपरिभाषा भागः : १.
सुलेखः व्यक्तिस्य शरीरे मनसि च निहितानाम् विचाराणां भावानाञ्च स्फटिकीकरणे परिणमयति यत् मूर्तं, रङ्गिणं, लयात्मकं, लयात्मकं, ऊर्जावानं, कलात्मकरूपेण च आश्चर्यजनकं भवति
सर्वेषां युगस्य प्रसिद्धाः सुलेखकाः अप्रमादेन स्वभावनाः प्रसारिताः अभिव्यक्ताः च कृतवन्तः, स्वसुलेखग्रन्थेषु स्वपात्राणां प्रकाशनं प्रचारं च कृतवन्तः, सुलेखस्य मूलभूतनियमान् स्वभावेन सह स्वाभाविकतया एकीकृतवन्तः, येन सुलेखस्य शैली आध्यात्मिकः अभिप्रायः च सुन्दरं सिद्धिं प्राप्तुं शक्नोति उदात्तीकरणम् !
विश्व कला चयन