новости

Семь самых эмоциональных произведений каллиграфии в истории, истории, стоящие за ними, заставляют людей плакать!

2024-08-18

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

Древние говорили: «Если не полагаться на эмоции, то нельзя писать». Древнее и уникальное искусство китайской каллиграфии уделяет особое внимание выражению эмоций, будь то беспокойство, мысль, печаль, страх, радость. , гнев... Именно из-за «неостановимого импульса». Именно столкновение эмоций и разума делает искусство каллиграфии дымным, пленительным и соблазнительным. Давайте познакомим вас с семью самыми эмоциональными известными каллиграфическими картинами в истории каллиграфии. Давайте узнаем эмоциональные истории, стоящие за ними!

01

покаяние

«Галстук Фэн Дуй» Ван Сяньчжи.


Толкование: Хотя я был с вами уже много лет, я могу наслаждаться этим целый день. Постоянные страдания не исчерпывают меня, поэтому я хочу жить с сестрой и вместе состариться. Не правда ли, с этим моментом нам приходится прощаться, и наши сердца наполняются глубокой печалью. Как я могу видеть свою сестру днем ​​и ночью? Падая и рыдая от печали, делать нечего, единственное, что остается, — это сдохнуть.

Великий каллиграф Ван Сяньчжи из династии Восточная Цзинь написал «Фэн Дуй Ти», которое вызывает у людей эмоции, читая: Принцесса Сыма Даофу из Синаня была сестрой Сыма Юя, императора Цзяньвэня из династии Восточная Цзинь. Она была первой. вышла замуж за сына Хуань Вэня Хуань Цзи. Позже Хуань Цзи не удалось узурпировать военную власть и была понижена в должности. Принцесса воспользовалась возможностью развестись с Хуань Цзи и умоляла брата снова выдать ее замуж за Ван Сяньчжи, которым она долгое время восхищалась. В это время Ван Сяньчжи был женат на своей кузине Си Даомао. Си и Си — возлюбленные детства, и они влюблены друг в друга.


Тан Инь «Изображение Ван Сяньчжи, Хью Си Даомао женится на принцессе Синьань»

Ван Сяньчжи не знал, что красивая и непокорная принцесса уже давно тайно влюблена в него. Император Цзянь Вэнь позже нашел Сяньчжи и передал любовь принцессы. Сяньчжи не удержался, но не хотел бросать жену, поэтому прижег себе ноги полынью, утверждая, что он инвалид и не может жениться на принцессе. Принцессе очень понравился Сяньчжи, и она сказала, что ей все равно, что она говорит, и она никогда в этой жизни не выйдет замуж ни за кого, кроме него. Бедной дочери Си ничего не оставалось, как покинуть семью Ван, и вскоре она умерла от депрессии. Сяньчжи был грустен и виноват, и когда он серьезно заболел и собирался умереть, кто-то спросил его, что он приобрел и потерял в своей жизни, и он сказал: «Я не думаю, что мне осталось что-то делать, но я помню развод с семьей Си». Есть запись в «Шишуосинью·Де Син».

02

Чувство горя и гнева

«Рукопись памяти моего племянника» Янь Чжэньцина.


«Рукопись памяти племянника» Янь Чжэньцина, курсив 28,2×72,3 см

Коллекция Национального дворца-музея, Тайбэй

Пояснение: Первый год правления Вэй Цяньюаня. Год реформаторского движения 1898. Сентябрь. Гэн Ушуо. Реншен на третий день. Тринадцатый (отнят от отца). Муж дяди Инь Цингуанлу поручил Чицзе вести военные дела Пучжоу. Губернатор Пучжоу. Садитесь в легкую колесницу Капитана. Чжэньцин, лорд-основатель округа Даньян. Чтобы очистить стыд простых людей. В жертву моему умершему племяннику я подарил ему дух Цзи Мина, великого врача, восхвалявшего добрые дела. Но ты все еще жив. Субиао Юдэ. Родовой храм Хулянь. Орхидея нефритовая во дворе. (Его можно стереть на основании накопленных добрых дел). Все удобства. Фанци Цзянгу. Зачем вам начинать драку с предателем? Называть солдата нарушением повиновения. Мой отец искренен. (□ Сделать, удалить, изменить и снова удалить). Чаншань — это уезд. Ю Ши было приказано. Также на равнине. Чувак любит меня. (Боюсь, что его закрасят). Слухи о Бире. Вы пришли домой. Откройте земные врата. Ворота открыты. Яростно нахмурился. (Воры и министры поддерживают толпу и отказываются спасти Ту и уйти). Воры и министры не будут (поддерживать Ту) спасти его. Изолированный город был осаждён. Отец (захватите Ту, чтобы уйти). Ловушка насмерть. Гнездо падает. Бог не сожалеет о несчастье. Кто травит? Я очень по тебе скучаю. Как можно искупить свое тело? Так грустно. Я унаследовал Тианзе. Переезд на перевал Мухэ. (Отправляйтесь в Хэдун возле Ту). Весна яркая (картины твоей нет). Снова попадите в Чаншань. (Убрать). Возьмите с собой голову. Спасибо за ваше возвращение. (Также удалено из Чаншань Ту). Ласкания и ласки разрушают все. С разбитым сердцем. Солнце далеко. (Два символа закрашены и неразличимы). Бу (слово снова закрашивается и становится неразборчивым). Ваш уединенный дом. (поглаживая). Душа и знания. Никаких постоянных гостей. Увы, Шан Сян.

«Рукопись памяти племянника» также называется «Рукопись памяти племянника Цзи Мина», написанная, когда Янь Чжэньцину было 50 лет. В этой рукописи рассказывается история Яна Гаоцина, правителя Чаншаня, и его сына, которые поднялись и решительно сопротивлялись во время восстания на горе Аньлу. В результате «отец оказался в ловушке, а сын погиб, а гнездо перевернулось. яйца».


Цзи Мин — третий сын Гаоцина и племянник Чжэньцина. Когда его отец и Чжэньцин совместно сражались против восстания на горе Аньлу, он путешествовал между Чаншанем и Пинъюань, чтобы доставить сообщения, чтобы соединить два округа и совместно служить королевской семье. Позже округ Чаншань пал, и Цзи Мин был убит, когда его похоронили. Когда Янь Чжэньцин помогал писать эссе, его переполняло горе и гнев. Он не смог сдержаться и закончил рукопись за один раз.

Эта работа изначально не была написана как каллиграфическое произведение. Из-за крайней грусти и гнева было трудно успокоиться, ошибок и мазков стало больше. Но именно поэтому эта каллиграфия торжественна и строга, но динамична, с округлым и величественным стилем письма и смелой позицией. Она написана чисто духом, отражая красоту природы. Вся история полна взлетов и падений, иногда тосклива и мучительна, а иногда задавлена ​​и подавлена, и ее можно назвать трогательным произведением горя и негодования.

Часть высокого разрешения:







03

Восхищение

«Предисловие к стихотворениям Чжан Хаохао» Ду Му.

Этот том — единственные сохранившиеся чернила Ду Му, поэта и каллиграфа династии Тан. Чжан Хаохао — поющая девушка с красивой внешностью и выдающимся талантом. Для нее было написано пятизначное стихотворение Ду Му.


Том «Стихи Чжан Хаохао», династия Тан, книга Ду Му, бумага, текущий сценарий. Длина 28,2см, ширина 162см. Коллекция Дворцового музея, Пекин

Пояснение: стихотворение и предисловие Чжан Хаохао. На третьем году обучения Му Дахэ он помогал старому официальному отделу Шэнь Гун в Цзянси. На тринадцатый день нового года я начал веселиться пением и танцами. Год спустя Сюаньчэн, общественный город, был восстановлен в лучшем месте, чем Сюаньчэн был заимствован. В следующие два года Шен написал книгу об учителе и принял ее вместе с двумя своими служанками. Когда мне было два года, я снова встретил Хао Хао в восточном городе Лоян. Чувствуя прежнюю печаль, я написал для него стихотворение. Вы Юй Чжаншу, которому больше тринадцати лет. У зеленого феникса есть хвост, а у красноликого лотоса — лапка. Высокий павильон наполовину наклоняется к небу, а прозрачная река соединяется с голубым небом. Это место — испытание для вас, чтобы петь, а специальный посланник — Хуа Янпу. Господь посмотрел на четыре сиденья, удивился и заколебался. У Ва подняла голову, чтобы похвалить ее, и низко свесила ее, отражая свою длинную юбку. Две служанки могут быть высокими и низкими, и они прошли только Цинлуо Ру. Панпан была без рукавов, и она позвала ее из Феникса. Сложные струны разрываются в ключевых точках, а заглушенные трубки ведут к круглым тростям. Все звуки невозможно прогнать, они блуждают по облакам. Господь снова и снова вздыхал, говоря, что мир стал другим. В подарок парча Тианма и гребень водного носорога. Наблюдайте за осенними волнами в Лунша и купайтесь в Восточном озере под яркой луной. С тех пор каждый раз, когда мы встречались, мы чувствовали себя отчужденными в течение трех дней. Качество нефрита становится полнее с луной, а его красота становится прекраснее с весной. Багровые губы становятся все светлее и светлее, а шаги облаков медленно поворачиваются. Цзинчжао внезапно пошел на восток, а музыка и песни последовали за лодкой. Мороз засох маленькие (нажмите на это слово) деревья в здании, а в ручье теплый песок. Позвольте пыли упасть за пределы вашего тела, уважайте себя и наслаждайтесь. Пяоран Цзи Сянькэ (автор был назначен редактором «Цзисиана»), в этот же период были написаны его сатирические поэмы и поэмы. Его наняли с яшмовым кулоном и везли на колеснице Зиюнь. Звук воды в пещере далеко, луна высока, а тень жабы одинока. Вскоре после вашего прихода все ученики Гаояна рассеялись. Когда мы снова встретимся в Лояне, у нас будет хорошее настроение. Почему ты винишь меня в страданиях? У молодых людей белые бороды. Независимо от того, здесь сегодня мои друзья или нет, я не могу не держаться от них подальше. После слез в зале ворот водяные облака и пейзаж стали выглядеть печальными. Увядающие ивы висят под косым солнцем, а прохладный ветерок выгуливает кукол. □□□ Слёзы, короткий чат по главам (остаток ниже)

Частично:





Ду Му и Чжан Хаохао, известная проститутка из Хучжоу, встретились в резиденции Мастера Шэня в Наньчане. В то время Ду Му еще не женился и был учтивым человеком, а Чжан Хаохао был красив и умен, хорошо играл в шахматы, каллиграфию и рисование. Они часто встречались во время посещения банкетов. Чжан Хаохао восхищался талантом Ду Му, а Ду Му влюбился в сексуальные способности Чжан Хаохао. Они катались на лодке по озеру, держась за руки на закате, и они оба были талантливы и красивы, так что это было бесконечно красиво. Но чего люди не ожидали, так это того, что младший брат мастера Шэня тоже влюбился в Чжан Хаохао и быстро взял ее в качестве своей наложницы. Чжан Хаохао, будучи домашней проституткой в ​​семье Мастера Шэня, не контролировал свою судьбу. Ду Му также занимал низкое официальное положение, поэтому у него не было другого выбора, кроме как попрощаться друг с другом.

Несколько лет спустя Ду Му и Чжан Хаохао встретились в винном магазине на востоке города Лоян. Хао Хаохао продавал вино на улице. Все изменилось, и люди изменились, поэтому им стало грустно. он написал это стихотворение. Позже Ду Му умер от депрессии в Чанъане. Чжан Хао был опустошен, когда узнал об этом, и отправился в Чанъань поклоняться, не сказав своей семье, думая о горе любви и разлуки, он покончил жизнь самоубийством на глазах. Могила Ду Му.

Часть высокого разрешения:












Ценность «Стихов Чжан Хаохао» Ду Му заключается в том, что это рукопись и ежедневное письмо. Мы можем увидеть признаки письма автора по непреднамеренным ошибкам в его письме. С этой точки зрения эта работа является гораздо более достоверной и достоверной для изучения Те Сюэ, чем те косвенные надписи и копии. Почти все слова в посте написаны поворотом пера. Различные гештальты, деформированные и неполные скручивания и повороты кистью танцуют от всей души. Импульс непрерывный, чернила гладкие. Поскольку это черновик стихотворения, он более простой. . Неприхотливая красота.

04

меланхолия

«Пост холодной еды в Хуанчжоу» Су Ши


Объяснение:

Прошло три дня с тех пор, как я приехал в Хуанчжоу.

Я хочу ценить весну каждый год, но не хочу ценить ее, когда она уходит

В этом году снова два месяца идет дождь, и осень мрачная.

Лежа и нюхая цветы бегонии, грязь загрязняла ласточкиные ветки и снег.

Это так здорово - тайно ускользнуть посреди ночи

Болезнь Хэ Шу начала проявляться еще в юности.

Весенняя река вот-вот войдет в дом, а дождь идет беспрестанно

Хижина похожа на рыбацкую лодку в туманной воде и облаках.

Готовим холодные овощи на пустой кухне, сжигаем мокрый камыш в сломанной печи.

Я не знал, что это холодная еда, но увидел в ней черную бумагу.

Девять глубоких гробниц Цзюньмэня находятся в тысячах миль отсюда.

Еще мне хочется плакать, потому что я настолько беден, что не могу себе этого позволить.

В феврале третьего года правления Юаньфэна (1080 г.) Су Ши было 45 лет. Он подвергся остракизму со стороны Новой партии из-за «Дела о поэзии Утай», крупнейшей литературной тюрьмы династии Сун, и был понижен в должности до Хуанчжоу ( сегодняшний Хуанган, провинция Хубэй) в качестве заместителя посланника полка. Он чувствовал себя душевно одиноким, подавленным и разочарованным, бедным и несчастным в жизни. Каллиграфия этого стихотворения была вдохновлена ​​этим настроением и ситуацией.


Су Ши

«Стихи о холодной пище Хуанчжоу» — лучшее из каллиграфических произведений Су Ши. Они оказали большое влияние на историю каллиграфии и полны взлетов и падений эмоций. Юй Шу из династии Юань назвал его «третьим действующим сценарием в мире» после «Предисловия Лантинга» Ван Сичжи и «Рукописи жертвоприношения моему племяннику» Янь Чжэньцина. Каллиграфия на протяжении всего текста полна взлетов и падений, лучезарна и безудержна, без каких-либо необдуманных штрихов.

Часть высокого разрешения:






05

восхищение

Чжао Мэнфу «Тринадцать постскриптумов павильона орхидей».


Первая из гравюр «Тринадцати постскриптумов Лантинга» Чжао Мэнфу.

В третий год правления династии Юань, то есть в 1310 году нашей эры, Чжао Мэнфу было пятьдесят семь лет. В сентябре этого года Чжао Мэнфу было приказано плыть на север из Усина (ныне Хучжоу, Чжэцзян) в Даду (ныне Пекин). Лодка отплыла в Наньсюнь провинции Чжэцзян, и старейшина Дугу, провожавший Чжао, вынес кусок «павильона Сун Туодин Улань». Чжао не мог его положить, поэтому он «выпросил» его у старейшины Дугу и отнес Даду. У Сен, находившийся в той же лодке, также нес копию «Динву Лантинг». Во время этого путешествия на север Чжао Мэнфу пробыл в лодке более месяца. Путешествие прошло без происшествий. Он смог время от времени читать два экземпляра «Динву Лантинга», а также читать и изучать «Версию Дугу». приобрел довольно большой опыт. С 1 сентября по 7 октября он написал тринадцать параграфов приписки, которую последующие поколения назвали «Тринадцать приписок к предисловию Лантинга».

Фрагмент «Тринадцати постскриптумов к предисловию к Лантингу» Чжао Мэнфу (избранные страницы):





«Тринадцать постскриптумов Лантинга» — это не только чудо в книге Чжао Мэнфу, но и в его теории каллиграфии («Есть две вещи, которые нужно изучить в каллиграфии: одна — это манера письма, другая — форма иероглифов. идеально, хотя это хорошо, но это также зло, и форма иероглифов не замечательна, даже если вы с ней знакомы) «Ю Шэн, если ты сможешь понять это, изучая каллиграфию, ты сможешь написать это на языке "), в нем также есть свои прозрения, достойные внимательного изучения каллиграфов. Таким образом, «Тринадцать постскриптумов Лантинга» также стали чрезвычайно важной теорией каллиграфии для понимания взглядов Чжао Мэнфу на каллиграфию.

Часть высокого разрешения:











Первый постскриптум:

Резьба по камню Лантинг Ти Зидингу ① мертва, но в мире существует бесчисленное множество других. Бывают дни, когда оно уменьшается, и нет дня, когда оно увеличивается, поэтому знающие люди считают его сокровищем. Но сказать это крайне сложно. Есть и такие, у которых пять символов не повреждены. Исходные пять символов не повреждены, что бывает особенно редко. Если этот чехол был поврежден, старейшина Дугу отправил меня на север и забрал его с собой. Отправляйтесь на север Наньсюня и выйдите, чтобы показать вам. Поскольку он выпросил у Дугу, он привез его в столицу. Когда он однажды вернется, у него и Дугу будут близкие отношения друг с другом. 5 сентября, на третий год правления императора Да Да, он гулял в лодке. Зовут Дугу Чунпэн, он из Тяньтая.

Второй постскриптум:

Лантингти был написан всеми учеными-бюрократами, когда династия Сун не ушла на юг. Теперь, когда резьба по камню мертва, хорошие люди в Цзянсу часто вырезают один камень дома, не беспокоясь о сотнях копий, и трудно отличить настоящие от подделок. Ван Шуньбо ①, Ю Яньчжи ② всех принцев, их проницательность самая выдающаяся. Между цветом чернил, цветом бумаги, толстым, тонким и тонким нет никаких ощущений. Поэтому Чжу Хуэйвэн ③ и Лантин сказали: «Не обсуждать только этикет — это все равно, что собирать иск ④», что рассмешило его. Однако, поскольку легенд очень много, определить первую и вторую непросто. Этот том — лучшее издание, в нем отсутствуют пять персонажей, победа — толстый и тонкий. Оно ничем не отличается от издания Чжао Цзыгу, собранного Ван Цзыцином⑤, и также является сокровищем среди каменных изданий. Это было 16 сентября третьего года лунного календаря. Чжоу Цибао следует переименовать. Зи Анг.

Третий постскриптум:

Искренность Лантинга нельзя игнорировать. В этом мире с каждым днем ​​умирает все меньше и меньше людей, но это трудно для тех, кто знает правду. Человек это знает и скрывает, но дорожить этим не может. 18 числа я плыл на лодке по реке Цинхэ.

Четвертый постскриптум:

Шум реки подобен грохоту, и я весь день задерживаю дыхание. Как мы можем решить проблему, не играя время от времени с этим томом? Через десятки дней свитки расслаиваются. Доход довольно большой. 22-го числа это был северный титул Пичжоу.

Пятый постскриптум:

В прошлом люди могли получить несколько строк древних резных фигурок и внимательно изучить их, и тогда они могли стать известными во всем мире. Куан Ланьтинг — гордый знаток Юцзюня ①. Он учился бесконечно, поэтому ему не нужно беспокоиться о других. Недавно я услышал, что у мастера дзэн на севере Учжуна, монаха (по имени Чжэну, по прозвищу Дунпин②), есть павильон Дину Лантин, который принадлежит его мастеру Хуэй Яньчжао. У него невозможно брать взаймы. Как только вы это получите, вы будете вне себя от радости. Дугучжи и Дунпин одновременно добродетельны и недостойны. 23-го числа мы пересечём Лулян и отправимся в Бочжоу.

Шестой постскриптум:

Изучая каллиграфию, полезно размышлять над древними письменами и понимать смысл письма. Юджун Шулантин отозвал свое письмо①, но он использовал его из-за его силы, и это не что иное, как его амбиции. Вот почему он так хорош. Округ Супэй вчера вечером. Закончу вопрос после завтрака 26-го.

Седьмой постскриптум:

Каллиграфия предполагает использование пера, но почерк также требует ручной работы. Персонаж Гай Цзе передавался из поколения в поколение, и на протяжении веков было трудно пользоваться ручкой. Стиль персонажа Ёджуна изменился по сравнению с древним методом, а его величественный и элегантный стиль исходит от природы, поэтому его считают последователем в древние и современные времена. Люди династий Ци и Лян не были старомодны в завязывании узлов, но им не хватало красоты. Это было связано с человеком, но древний метод невозможно потерять. 28-го числа вопрос о Южных воротах ожидания Чеджу.

Восьмой постскриптум:

29-го числа я прибыл в Чеджу, где встретил Чжоу Цзинъюаня, цензора Управления Синьчжусинтай. Он приехал из столицы и пил вино на почте. В Цзинъюане много людей, которые просят книги на бумаге, но людей так много, которые просят оставшиеся книги, что их невозможно принять. Если вы броситесь в лодку и развяжете трос, вам придется отдохнуть. В тот вечер, когда я прибыл в тридцати милях к северу от Чеджу, я повторно выставил этот том из-за названия.

Девятый постскриптум:

В стихотворении Дунпо говорится: «Сколько людей в мире учатся у Ду Фу, которые могут получить его кожу и кости». То же самое верно и для тех, кто учится у Лантина. Хуан Тайши ③ также сказал: «Люди в мире изучают только лицо павильона орхидей, но они хотят изменить свои кости без золотого эликсира. Это значение не известно тем, кто не изучает каллиграфию». 1 октября.

Глава 10:

Вообще говоря, хотя резьба по камню выполнена из одного камня, сами чернила всегда разные. Покровная бумага толстая, тонкая, тонкая, сухая и влажная, чернила густые и легкие, а используемые чернила легкие и тяжелые. жирность и тонкость резьбы различны, поэтому отличить Павильон Орхидей сложно. Однако те, кто действительно разбирается в каллиграфии, поймут это, как только увидят. Они не находятся между толстым и тонким, светлым и темным. 2 октября я прошел Аньшаньскую Северную Книгу Шоу Чжана.

Глава 11:

Характер Ёджуна очень высок, поэтому его книга божественного качества. Мальчик-раб, сын вонючего ребенка, пишет рано утром и хвастается своими способностями вечером. Это вульгарно и презренно. Мы припарковали нашу лодку в Хубэе на три дня и ждали выхода книги.

Двенадцатый постскриптум:

Я путешествовал на север тридцать два дня. Осенью и зимой дул более южный ветер. Окно лодки было солнечным и теплым. Я смотрел на Павильон Орхидей и чувствовал себя счастливым. Книга семи дней.

Тринадцатый постскриптум:

Лантинг и Бингшети очень похожи.

06

экстази

«Коралловый пост» Ми Фу


Дворец-музей Ми Фу «Коралловый галстук», Пекин

«Коралловые заметки» — это письменное письмо Ми Фу размером 26,6 см в длину и 47,1 см в ширину. Целью его содержания является демонстрация своей коллекции другим. Конкретно его можно разделить на три части.

В первой части я кратко вспоминаю три полученные мной новые коллекции:

1. «Собрал «Небесный царь» Чжан Сэнъяо с надписями Сюэ Цзи, Янь Эру, Юэ Лао Чу Юаньчжи получил его». «Небесный царь» кисти Чжан Сэнъяо, великого художника династии Лян, с надписью Надпись великого каллиграфа династии Тан Сюэ Цзи находится в коллекции премьер-министра Яна Либэня, поэтому можно сказать, что это знаменитый продукт. Купила у мистера Ле по оригинальной цене, цена не дорогая, как я горжусь!

2. «Мы также включили «Просьбу о подарках» Цзинвэня, которая также является картиной Шести династий». Се Цзинвэнь происходила из ученой семьи и имела шпильки для волос трех поколений. Я министр Министерства обрядов, холостяк павильона Баовэнь и знаю особняк Кайфэн. Хотя автор «Изображения Конфуция, вопрошающего ритуалы в Лао Дане» в его старой коллекции неизвестен, это редкость, поскольку он происходил из известной семьи художников Шести династий.

3. «Ветка коралла». Коралл растет на дне моря. Древним людям было чрезвычайно трудно добыть ветку без водолазного снаряжения, поэтому она дорога и редка и не сравнима с обычными сокровищами. Когда Ми Фу упомянул здесь коралл, он намеренно увеличил размер шрифта и написал его чрезвычайно привлекательно, что показывает, насколько он придает значение этой вещи.


Ми Фу

Во второй части в эссе был нарисован кусок коралла. Это оказалась коралловая подставка для ручек в форме «трезубца»! Ми Фу также добавила слово «золотое сиденье» рядом с основанием подставки. Вы можете себе представить, насколько великолепна цветовая комбинация, когда ярко-красный коралл вставлен в яркую и ослепительную золотую основу.

В третьей части из-за недостаточности картины я написал для коралловой подставки стихотворение: «Из золотого песка выходят три ветки красной травы, происходящие из семьи Тяньчжи Цзесян. В тот день я был благословлен быть названным, и мне стыдно иметь пятицветные цветы-ручки». Первое предложение — нет. Два предложения рассказывают о его происхождении. «Небесная ветвь» относится к царской семье. «Цзесян» — это собирательное название двух должностей «Посланник Цзеду» и «Цзеду Сян». Оно относится к местному посланнику Цзеду, который имеет титул премьер-министра в центральном правительстве и принадлежит к числу лиц, обладающих высоким авторитетом. . Коралловая подставка для ручек из старой коллекции Дажаймена имеет отменный вкус. Поэтому Ми Фу чувствовал, что ему не хватает таланта в трех и четырех строках стихотворения, а его неуклюжее письмо не достойно такого сокровища. «Мингбяо Лангуань» — еще одно имя врача Министерства обрядов во времена династии Сун. Ми Фу когда-то занимал эту должность и участвовал в секретарской работе при дворе, поэтому его называли «Мингбяо Лангуань». «Пятицветные цветы с перьями» относятся к намеку на «Цветы пера мечты» Цзянъяня времен южных династий, которые относятся к выдающимся литературным талантам. «Скромный» подход автора еще больше подчеркивает благородство коралловой подставки для ручек.

Часть высокого разрешения:










С точки зрения каллиграфии «Коралловый галстук» также является типичным шедевром среднего возраста Ми Фу. Его стиль письма снисходительный, гибкий, с неровными формами символов и произвольным расположением, но он не теряет ни одного из традиционных правил. Он действительно достиг божественного царства «не намереваться быть хорошим, но не быть хорошим» и «следовать». желания сердца, не нарушая правил». Конечно, важная документальная ценность этого поста для изучения истории коллекций китайского искусства очевидна. Его люди, его предметы, его книги и его картины — все интегрировано в одно целое. Маленький «Коралловый галстук» несет в себе слишком много культурной информации и вполне заслуженно называется «национальным достоянием».

07

грусть

Ван Сяньчжи «Не галстук»


Пояснение: Сянь Чжибай: Поян не называется сектой, но это очень сложно. Преследование печали и печали не поможет вам, но вы ничего не можете сделать. Людям грустно сидеть сложа руки и смотреть, как оно исчезает. Если Лай Цзы Гао здесь, ничего нельзя сделать. Предложите это.

Основной смысл поста таков: я никогда не ожидал, что моя семья в Поянге окажется в такой сложной ситуации. Оглядываясь назад, мне так грустно, что я не могу этого вынести. Я сидел и смотрел, как он умирает, что меня крайне огорчало. Лай Цзы здесь благороден, иначе было бы трудно написать это письмо.

Эта оговорка Тонгчи предназначена для того, чтобы рассказать другой стороне о великой печали, вызванной несчастьем его семьи. Речь идет не о оплакивании потери других. Поэтому слова и предложения чрезвычайно печальны, и он неоднократно выражает свою внутреннюю печаль.

Часть высокого разрешения:




Каллиграфия преобразует мысли и эмоции, содержащиеся в теле и разуме человека, в кристаллизацию, которая является осязаемой, красочной, ритмичной, ритмичной, энергичной и шокирующей в художественном отношении.

Знаменитые каллиграфы всех возрастов непреднамеренно выражали свои эмоции, раскрывали и предавали гласности свою личность в своих каллиграфических работах и ​​естественным образом интегрировали основные законы каллиграфии со своим темпераментом, благодаря чему стиль и духовный смысл каллиграфии достигают прекрасной сублимации!

Выбор мирового искусства