νέα

Επτά από τα πιο συναισθηματικά κομμάτια καλλιγραφίας στην ιστορία, οι ιστορίες πίσω από αυτά κάνουν τους ανθρώπους να κλαίνε!

2024-08-18

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

Οι αρχαίοι έλεγαν: «Αν δεν βασίζεσαι στο συναίσθημα, δεν μπορείς να γράψεις Η αρχαία και μοναδική τέχνη της κινεζικής καλλιγραφίας δίνει ιδιαίτερη σημασία στην έκφραση των συναισθημάτων, είτε είναι ανησυχία, σκέψη, λύπη, φόβος, χαρά. , θυμός... Ακριβώς λόγω της «ασταμάτητης ορμής» Είναι η σύγκρουση συναισθήματος και λογικής που κάνει την τέχνη της καλλιγραφίας να γίνεται καπνιστή, σαγηνευτική και σαγηνευτική. Ας σας παρουσιάσουμε επτά από τους πιο συναισθηματικούς πίνακες καλλιγραφίας στην ιστορία της καλλιγραφίας Ας μάθουμε για τις συναισθηματικές ιστορίες πίσω από αυτούς!

01

μετάνοια

Το "Feng Dui Tie" του Wang Xianzhi


Ερμηνεία: Αν και είμαι πολλά χρόνια μαζί σας, μπορώ να το απολαμβάνω όλη μέρα. Η συνεχής ταλαιπωρία δεν εξαντλείται, οπότε θέλω να ζήσω με την αδερφή μου και να γεράσουμε μαζί. Δεν είναι αλήθεια ότι πρέπει να αποχαιρετήσουμε σε αυτό το σημείο, και οι καρδιές μας είναι γεμάτες βαθιά θλίψη. Πώς μπορώ να βλέπω την αδερφή μου μέρα και νύχτα; Πέφτοντας κάτω και κλαίγοντας στη λύπη, δεν μένει τίποτα να κάνουμε, το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να αφήσετε την ανάσα.

Ο μεγάλος καλλιγράφος Wang Xianzhi της Ανατολικής δυναστείας Jin έγραψε το "Feng Dui Tie", το οποίο κάνει τους ανθρώπους να αισθάνονται συναισθηματικοί όταν διαβάζουν: Η πριγκίπισσα Sima Daofu του Xin'an ήταν η αδερφή του Sima Yu, αυτοκράτορας Jianwen της δυναστείας των Ανατολικών Jin Παντρεύτηκε τον γιο του Χουάν Τζι Αργότερα, η Χουάν Τζι απέτυχε να σφετεριστεί τη στρατιωτική εξουσία και υποβιβάστηκε. Αυτή τη στιγμή, ο Wang Xianzhi ήταν παντρεμένος με τον ξάδερφό του Xi Daomao. Ο Xi και ο Xi είναι αγαπημένοι της παιδικής ηλικίας και είναι ερωτευμένοι ο ένας με τον άλλον.


"Εικόνα του Wang Xianzhi Hughing Xi Daomao για να παντρευτεί την πριγκίπισσα Xin'an" του Tang Yin

Ο Wang Xianzhi δεν ήξερε ότι η όμορφη και απείθαρχη πριγκίπισσα ήταν κρυφά ερωτευμένη μαζί του για πολύ καιρό. Ο αυτοκράτορας Jian Wen αργότερα βρήκε το Xianzhi και μετέφερε την αγάπη της πριγκίπισσας. Ο Xianzhi δεν μπόρεσε να αντισταθεί, αλλά δεν ήθελε να εγκαταλείψει τη σύζυγό του, γι 'αυτό έκαψε τα πόδια του με μούστο, ισχυριζόμενος ότι ήταν ανάπηρος και δεν μπορούσε να παντρευτεί την πριγκίπισσα. Στην πριγκίπισσα άρεσε πολύ η Xianzhi και είπε ότι δεν την ένοιαζε τι έλεγε και ότι δεν θα παντρευόταν ποτέ κανέναν άλλο εκτός από αυτόν σε αυτή τη ζωή. Η φτωχή κόρη Xi δεν είχε άλλη επιλογή παρά να εγκαταλείψει την οικογένεια Wang και σύντομα πέθανε από κατάθλιψη. Ο Xianzhi ήταν λυπημένος και ένοχος και όταν ήταν βαριά άρρωστος και ήταν έτοιμος να πεθάνει, κάποιος τον ρώτησε τι είχε κερδίσει και τι έχασε στη ζωή του και είπε: «Δεν νομίζω ότι έχω τίποτα να κάνω, αλλά θυμάμαι χωρίζοντας την οικογένεια Xi». Υπάρχει δίσκος στο "Shishuoxinyu·De Xing".

02

Αισθήματα θλίψης και θυμού

Το «Χειρόγραφο Μνήμης στον Ανιψιό μου» του Yan Zhenqing


Yan Zhenqing "Manuscript of Memorial to Nephew", γράμμα 28,2×72,3 εκ.

Συλλογή του Εθνικού Μουσείου Παλατιού, Ταϊπέι

Εξήγηση: Ο πρώτος χρόνος του Wei Qianyuan. Το έτος του Μεταρρυθμιστικού Κινήματος του 1898. Σεπτέμβριος. Geng Wushuo. Renshen την τρίτη μέρα. Δέκατος τρίτος (αφαιρείται από τον πατέρα). Ο σύζυγος του θείου Yin Qingguanglu εμπιστεύτηκε τον Chijie στις στρατιωτικές υποθέσεις του Puzhou. κυβερνήτης Puzhou. Ανέβα στο ελαφρό άρμα Καπετάνιο. Zhenqing, ο ιδρυτής της κομητείας Danyang. Να ξεκαθαρίσει την ντροπή του απλού λαού. Ως θυσία στον αποθανόντα ανιψιό μου, του έδωσα το πνεύμα του Τζι Μινγκ, ενός σπουδαίου γιατρού που επαίνεσε τις καλές πράξεις. Αλλά είσαι ακόμα ζωντανός. Subiao Youde. Προγονικός ναός Hulian. Ορχιδέα νεφρίτη στην αυλή. (Μπορεί να εξαλειφθεί με βάση τις συσσωρευμένες καλές πράξεις). Κάθε άνεση. Fangqi Jiangu. Γιατί θα θέλατε να ξεκινήσετε μια μάχη με έναν προδότη; Το να αποκαλείς έναν στρατιώτη παραβίαση της υπακοής. Ο πατέρας μου είναι ειλικρινής. (□ Φτιάξτε το, αφαιρέστε το, αλλάξτε το και αφαιρέστε το ξανά). Το Τσανγκσάν είναι η κομητεία. Διατάχθηκε ο Yu Shi. Επίσης στους κάμπους. Ο φίλε με αγαπάει. (Φοβάμαι ότι θα είναι βαμμένο). Φήμες Bier. Έχετε έρθει σπίτι. Ανοίξτε την πύλη της γης. Η πύλη είναι ανοιχτή. Ένα άγριο συνοφρύωμα. (Οι κλέφτες και οι υπουργοί υποστηρίζουν το πλήθος και αρνούνται να σώσουν τον Tu και να φύγουν). Οι κλέφτες και οι υπουργοί δεν θα (υποστηρίξουν τον Tu) να τον σώσουν. Η απομονωμένη πόλη πολιορκήθηκε. Πατέρας (σύλληψη Tu to go). Παγίδα στο θάνατο. Η φωλιά πέφτει. Ο Θεός δεν μετανιώνει για την ατυχία. Ποιος δηλητηριάζει; Μου λείπεις τόσο πολύ. Πώς μπορεί κανείς να λυτρώσει το σώμα του; Τόσο λυπηρό. Κληρονομώ την Tianze. Μεταβείτε στο πέρασμα Muhe. (Πηγαίνετε στο Hedong κοντά στο Tu). Η άνοιξη είναι λαμπερή (η ζωγραφιά σου έφυγε). Πέσε ξανά στο Τσανγκσάν. (Αφήστε το μακριά). Πάρε το κεφάλι σου μαζί σου. Σας ευχαριστώ για την επιστροφή σας. (Επίσης αφαιρέθηκε από το Changshan Tu). Το χάδι και το χάδι καταστρέφουν τα πάντα. Λυπημένος κατάκαρδα. Ο ήλιος είναι μακριά. (Οι δύο χαρακτήρες είναι ζωγραφισμένοι και δεν μπορούν να διακριθούν). Bu (η λέξη ξαναζωγραφίζεται και γίνεται ανεξήγητη). Το απομονωμένο σου σπίτι. (χαϊδεύοντας μακριά). Ψυχή και γνώση. Κανένας μακροχρόνιος επισκέπτης. Αλίμονο, Shang Xiang.

Το "Manuscript of Memorial to Nephew" ονομάζεται επίσης "Manuscript of Memorial to Nephew Ji Ming", που γράφτηκε όταν ο Yan Zhenqing ήταν 50 ετών. Αυτό το χειρόγραφο αφηγείται την ιστορία του Γιαν Γκάοκινγκ, του κυβερνήτη του Τσανγκσάν, και του γιου του, ο οποίος σηκώθηκε και αντιστάθηκε αποφασιστικά κατά τη διάρκεια της εξέγερσης στο βουνό Ανλού αυγά."


Ο Ji Ming είναι ο τρίτος γιος του Gaoqing και ο ανιψιός του Zhenqing. Όταν ο πατέρας του και ο Ζενκίνγκ πολέμησαν από κοινού ενάντια στην εξέγερση του βουνού Ανλού, ταξίδεψε μεταξύ Τσανγκσάν και Πινγκιουάν για να παραδώσει μηνύματα για να συνδέσει τις δύο κομητείες και να υπηρετήσει από κοινού τη βασιλική οικογένεια. Αργότερα, η κομητεία Τσανγκσάν έπεσε και ο Τζι Μινγκ σκοτώθηκε μόνο το κεφάλι του όταν τον έθαψαν. Όταν ο Yan Zhenqing βοήθησε στη συγγραφή του δοκιμίου, ήταν γεμάτος θλίψη και θυμό, δεν μπορούσε να συγκρατηθεί και τελείωσε το χειρόγραφο με μια κίνηση.

Αυτό το έργο δεν γράφτηκε αρχικά ως έργο καλλιγραφίας Λόγω της υπερβολικής θλίψης και του θυμού, ήταν δύσκολο να ηρεμήσει, και υπήρχαν περισσότερα λάθη και κηλίδες. Ακριβώς όμως γι' αυτό, αυτή η καλλιγραφία είναι επίσημη και λιτή αλλά και δυναμική, με στρογγυλό και μεγαλειώδες ύφος γραφής και τολμηρή στάση του σώματος, γραμμένο καθαρά με πνεύμα, αποτυπώνοντας την ομορφιά της φύσης. Όλη η ιστορία είναι γεμάτη σκαμπανεβάσματα, μερικές φορές είναι μελαγχολική και οδυνηρή, και μερικές φορές καταπιέζεται και καταπιέζεται, και μπορεί να ονομαστεί ένα συγκινητικό έργο θλίψης και αγανάκτησης.

Μέρος υψηλής ευκρίνειας:







03

Θαυμασμός

Du Mu "Πρόλογος στα ποιήματα του Zhang Haohao"

Αυτός ο τόμος είναι το μόνο μελάνι που έχει απομείνει από τον Du Mu, έναν ποιητή και καλλιγράφο από τη δυναστεία των Τανγκ. Η Zhang Haohao είναι ένα τραγουδιστικό κορίτσι με όμορφη εμφάνιση και εξαιρετικό ταλέντο. Το ποίημα των πέντε χαρακτήρων της Du Mu γράφτηκε για εκείνη.


Τόμος «Τα ποιήματα του Ζανγκ Χαοχάο», Δυναστεία Τανγκ, βιβλίο του Ντου Μου, χαρτί, σενάριο τρεξίματος. Μήκος 28,2 cm, πλάτος 162 cm. Συλλογή του Μουσείου του Παλατιού, Πεκίνο

Εξήγηση: Ποίημα και πρόλογος του Zhang Haohao. Στο τρίτο έτος του Mu Dahe, βοήθησε το παλιό επίσημο τμήμα Shen Gong στο Jiangxi. Την δέκατη τρίτη μέρα του νέου έτους άρχισα να διασκεδάζω με τραγούδι και χορό. Ένα χρόνο αργότερα, η Xuancheng, μια δημόσια πόλη, αποκαταστάθηκε σε ένα καλύτερο μέρος από αυτό που δανείστηκε το Xuancheng. Στα επόμενα δύο χρόνια, ο Σεν έγραψε ένα βιβλίο για τον δάσκαλο και το δέχτηκε με τις δύο υπηρέτριές του. Όταν ήμουν δύο ετών, συνάντησα ξανά τον Χάο στην ανατολική πόλη Λουογιάνγκ, νιώθοντας την παλιά θλίψη, του έγραψα ένα ποίημα. Είστε ο Yu Zhangshu, που είναι πάνω από δεκατριών ετών. Ο πράσινος φοίνικας έχει ουρά και ο λωτός με κόκκινο πρόσωπο περιέχει τον ταρσό. Το ψηλό περίπτερο γέρνει μισό στον ουρανό και το καθαρό ποτάμι συνδέεται με τον γαλάζιο ουρανό. Αυτό το μέρος είναι μια δοκιμασία για να τραγουδήσετε και ο ειδικός απεσταλμένος είναι ο Hua Yanpu. Ο Κύριος κοίταξε τα τέσσερα καθίσματα και ξαφνιάστηκε και δίστασε. Η Γου Γου σήκωσε το κεφάλι της για να την επαινέσει και κρεμάστηκε χαμηλά για να αντανακλά τη μακριά φούστα της. Οι δύο υπηρέτριες μπορεί να είναι ψηλά και χαμηλά, και έχουν περάσει μόνο το Qingluo Ru. Η Πάνπαν ήταν αμάνικη και φώναξε από τον Φοίνιξ. Οι σύνθετες χορδές ξεσπούν στα βασικά σημεία και οι βουλωμένοι σωλήνες οδηγούν στα στρογγυλά καλάμια. Όλοι οι ήχοι δεν μπορούν να διώξουν, περιφέρονται στα σύννεφα. Ο Κύριος αναστέναξε ξανά και ξανά, λέγοντας ότι ο κόσμος είναι διαφορετικός. Δώρο μπροκάρ Tianma και χτένα νερού ρινόκερου. Παρακολουθήστε τα φθινοπωρινά κύματα στο Longsha και κολυμπήστε στην East Lake κάτω από το λαμπερό φεγγάρι. Από τότε, κάθε φορά που συναντιόμασταν, νιώθαμε αποξενωμένοι για τρεις μέρες. Η ποιότητα του νεφρίτη γίνεται πιο γεμάτη με το φεγγάρι και η ομορφιά του γίνεται πιο όμορφη με την άνοιξη. Τα κατακόκκινα χείλη γίνονται όλο και πιο ανοιχτά και τα βήματα του σύννεφου γυρίζουν αργά. Το jingzhao κατέβηκε ξαφνικά προς τα ανατολικά και η μουσική και τα τραγούδια ακολούθησαν τη βάρκα. Ο παγετός έχει μαραθεί μικρά (κάντε κλικ σε αυτή τη λέξη) τα δέντρα στο κτίριο, και η άμμος είναι ζεστή στο ρέμα. Αφήστε τη σκόνη να πέσει έξω από το σώμα σας, σεβαστείτε τον εαυτό σας και απολαύστε τον εαυτό σας. Ο Piaoran Ji Xianke (ο συγγραφέας διορίστηκε ως εκδότης του Jixian) και τα σατιρικά του ποιήματα και ποιήματα γράφτηκαν την ίδια περίοδο. Τον προσέλαβαν με ένα μενταγιόν από ίασπη και τον μετέφεραν σε ένα άρμα Ziyun. Ο ήχος του νερού στη σπηλιά είναι μακριά, το φεγγάρι ψηλά και η σκιά του φρύνου μοναχική. Λίγο καιρό αφότου ήρθατε, όλοι οι μαθητές του Γκαογιάνγκ ήταν διασκορπισμένοι. Όταν ξαναβρεθούμε στο Luoyang, θα έχουμε καλή διάθεση. Γιατί με κατηγορείς για ταλαιπωρία Οι νέοι έχουν άσπρα γένια. Είτε οι φίλοι μου είναι εδώ σήμερα είτε όχι, δεν μπορώ να μην μείνω μακριά τους. Αφού έκλαψαν στην αίθουσα της πύλης, τα σύννεφα του νερού και το τοπίο άρχισαν να φαίνονται θλιβερά. Οι παρακμασμένες ιτιές κρέμονται στον λοξό ήλιο και το δροσερό αεράκι βγάζει τις μαριονέτες. □□□ Δάκρυα, σύντομη συνομιλία κεφαλαίου (υπόλοιπο παρακάτω)

Μερικώς:





Η Du Mu και η Zhang Haohao, μια διάσημη πόρνη στο Huzhou, συναντήθηκαν στην κατοικία του Master Shen στο Nanchang. Εκείνη την εποχή, ο Du Mu δεν είχε ακόμη παντρευτεί και ήταν ένας ευγενικός άντρας, ενώ ο Zhang Haohao ήταν όμορφος και έξυπνος και ήταν καλός στο να παίζει σκάκι, καλλιγραφία και ζωγραφική. Οι δυο τους συναντιόντουσαν συχνά όταν παρευρέθηκαν σε συμπόσια, ο Zhang Haohao θαύμαζε το ταλέντο του Du Mu και ο Du Mu ερωτεύτηκε τις σεξουαλικές δεξιότητες του Zhang Haohao. Έκαναν βαρκάδα στη λίμνη, πιασμένοι χέρι χέρι καθώς ο ήλιος έδυε, και ήταν και οι δύο ταλαντούχοι και όμορφοι, οπότε ήταν απείρως όμορφο. Αλλά αυτό που οι άνθρωποι δεν περίμεναν ήταν ότι ο μικρότερος αδερφός του Δάσκαλου Σεν ερωτεύτηκε επίσης τη Ζανγκ Χαοχάο και την πήρε γρήγορα ως παλλακίδα του. Ο Zhang Haohao, ως οικιακή πόρνη στην οικογένεια του Master Shen, δεν είχε κανέναν έλεγχο πάνω στη μοίρα του, είχε επίσης χαμηλή επίσημη θέση, οπότε δεν είχε άλλη επιλογή από το να αποχαιρετήσει ο ένας τον άλλον.

Λίγα χρόνια αργότερα, ο Du Mu και ο Zhang Haohao συναντήθηκαν σε ένα κατάστημα κρασιού στα ανατολικά της πόλης Luoyang, όπου τα πράγματα είχαν αλλάξει και οι άνθρωποι είχαν αλλάξει έγραψε αυτό το ποίημα. Αργότερα, ο Du Mu πέθανε από κατάθλιψη στο Chang'an, όταν το άκουσε, πήγε στο Chang'an για να προσκυνήσει χωρίς να το πει στην οικογένειά του, αυτοκτόνησε μπροστά του Ο τάφος του Du Mu.

Μέρος υψηλής ευκρίνειας:












Το πολύτιμο με τα «Ποιήματα Zhang Haohao» του Du Mu είναι ότι είναι ένα χειρόγραφο και μια καθημερινή γραφή Μπορούμε να δούμε τα στοιχεία της γραφής του συγγραφέα από τα ακούσια ελαττώματα στη γραφή του. Από αυτή την άποψη, αυτό το έργο είναι πολύ πιο αυθεντικό και αξιόπιστο στη μελέτη του Tie Xue από εκείνες τις έμμεσες επιγραφές και αντίγραφα. Σχεδόν όλες οι λέξεις στην ανάρτηση είναι γραμμένες με το γύρισμα του στυλό Ανεπιτήδευτη ομορφιά.

04

μελαγχολία

Το "Huangzhou Cold Food Post" του Su Shi


Εξήγηση:

Έχουν περάσει τρεις μέρες από τότε που ήρθα στο Huangzhou

Θέλω να λατρεύω την άνοιξη κάθε χρόνο, αλλά δεν θέλω να τη λατρεύω όταν φεύγει

Φέτος βρέχει ξανά για δύο μήνες και το φθινόπωρο είναι ζοφερό

Ξαπλωμένος και μυρίζοντας τα λουλούδια της μπιγκόνια, η λάσπη μόλυνανε τα κλαδιά της χελιδόνας και το χιόνι

Είναι τόσο δυνατό να ξεφεύγεις κρυφά μέσα στη νύχτα

Η ασθένεια του Χε Σου έχει αρχίσει να ασπρίζει στα νιάτα του

Το ανοιξιάτικο ποτάμι κοντεύει να μπει στο σπίτι, και η βροχή έρχεται ασταμάτητα

Η καλύβα είναι σαν ψαρόβαρκα μέσα στα ομιχλώδη νερά και τα σύννεφα

Μαγειρεύοντας κρύα λαχανικά σε μια άδεια κουζίνα, καίγοντας βρεγμένα καλάμια σε μια σπασμένη σόμπα

Δεν ήξερα ότι ήταν κρύο φαγητό, αλλά είδα ένα μαύρο χαρτί που το κρατούσε

Οι εννέα βαθείς τάφοι του Junmen βρίσκονται χιλιάδες μίλια μακριά

Θέλω επίσης να κλάψω γιατί είμαι τόσο φτωχή που δεν μπορώ να αντέξω οικονομικά.

Τον Φεβρουάριο του τρίτου έτους του Γιουανφένγκ (1080), ο Σου Σι ήταν 45 ετών, εξοστρακίστηκε από το Νέο Κόμμα λόγω της «Ποιητικής Υπόθεσης Γουτάι», της μεγαλύτερης λογοτεχνικής φυλακής της δυναστείας Σονγκ, και υποβιβάστηκε σε Χουανγκζού. σημερινός Χουανγκάνγκ, επαρχία Χουμπέι) ως αναπληρωτής απεσταλμένος του συντάγματος ένιωθε ψυχικά μόνος, κατάθλιψη και απογοήτευση, φτωχός και άθλιος. Η καλλιγραφία αυτού του ποιήματος εμπνεύστηκε από αυτή τη διάθεση και την κατάσταση.


Σου Σι

Το "Huangzhou Cold Food Poems" είναι το καλύτερο από τα καλλιγραφικά έργα του Su Shi Έχει μεγάλη επιρροή στην ιστορία της καλλιγραφίας και είναι γεμάτο από σκαμπανεβάσματα. Ο Yu Shu της δυναστείας Yuan το αποκάλεσε «το τρίτο τρέχον σενάριο στον κόσμο» μετά το «Lanting Preface» του Wang Xizhi και το «Manuscript of Sacrifice to My Nephew» του Yan Zhenqing. Η καλλιγραφία σε όλο το κείμενο είναι γεμάτη σκαμπανεβάσματα, λαμπερή και ασυγκράτητη, χωρίς κανένα αιφνιδιαστικό εγκεφαλικό επεισόδιο.

Μέρος υψηλής ευκρίνειας:






05

θαυμασμός

Ζάο Μενγκφού «Δεκατρία Υστερόγραφα του Περίπτερου Ορχιδέας»


Το πρώτο από τα χαρακτικά του "Δεκατρία Υστερόγραφα του Λαντινγκ" του Zhao Mengfu

Το τρίτο έτος της δυναστείας Γιουάν, δηλαδή το 1310 μ.Χ., ο Ζάο Μενγκφού ήταν πενήντα επτά ετών. Τον Σεπτέμβριο του τρέχοντος έτους, ο Zhao Mengfu έλαβε εντολή να πλεύσει βόρεια από το Wuxing (τώρα Huzhou, Zhejiang) στο Dadu (τώρα Πεκίνο). Το σκάφος έπλευσε στο Nanxun, στην επαρχία Zhejiang, και ο Elder Dugu, ο οποίος έφυγε από τον Zhao, έβγαλε ένα κομμάτι από το "Song Tuoding Wulan Pavilion". Ο Ζάο δεν μπόρεσε να το βάλει κάτω, οπότε το «παρακάλεσε» από τον Γέροντα Ντούγκου και το πήγε στον Νταντού. Ο Γου Σεν, που βρισκόταν στο ίδιο σκάφος, μετέφερε επίσης ένα αντίγραφο του «Dingwu Lanting». Κατά τη διάρκεια αυτού του ταξιδιού προς τα βόρεια, ο Zhao Mengfu διήρκεσε περισσότερο από ένα μήνα στο σκάφος. Το ταξίδι ήταν χωρίς γεγονότα απέκτησε αρκετή εμπειρία Από την 1η Σεπτεμβρίου έως τις 7 Οκτωβρίου, έγραψε δεκατρείς παραγράφους υστερόγραφου, τις οποίες οι μεταγενέστερες γενιές ονόμασαν «Δεκατρία Υστερόγραφα στον Πρόλογο».

Fragment of "Thirteen Postscripts to the Preface to Lanting" του Zhao Mengfu (επιλεγμένες σελίδες):





Το "Lanting Thirteen Postscripts" δεν είναι μόνο ένα θαύμα στο βιβλίο του Zhao Mengfu, αλλά και στη θεωρία του για την καλλιγραφία ("There are two things to learn about Calligraphy, one is the brushwork, the other is the shape of the characters. The brushwork is not τέλειο, αν και είναι καλό, αλλά είναι επίσης κακό, και το σχήμα των χαρακτήρων δεν είναι υπέροχο, ακόμα κι αν το γνωρίζεις) "Yu Sheng, αν μπορείς να το καταλάβεις αυτό μελετώντας καλλιγραφία, μπορείς να το γράψεις στη γλώσσα "), έχει επίσης τις δικές του ιδέες, που αξίζει να μελετηθούν προσεκτικά από καλλιγράφους. Ως εκ τούτου, το "Lanting Thirteen Postscripts" έχει γίνει επίσης μια εξαιρετικά σημαντική θεωρία καλλιγραφίας για την κατανόηση των απόψεων καλλιγραφίας του Zhao Mengfu.

Μέρος υψηλής ευκρίνειας:











Πρώτο Υστερόγραφο:

Το Lanting Tie Zidingwu Stone Carving ① είναι νεκρό, αλλά υπάρχουν αμέτρητα άλλα στον κόσμο. Υπάρχουν μέρες που μειώνεται και δεν υπάρχει μέρα που αυξάνεται, οπότε οι γνώστες το θεωρούν θησαυρό. Αλλά είναι εξαιρετικά δύσκολο να το πεις. Υπάρχουν επίσης εκείνοι των οποίων οι πέντε χαρακτήρες δεν είναι κατεστραμμένοι Οι αρχικοί πέντε χαρακτήρες δεν είναι κατεστραμμένοι, κάτι που είναι ιδιαίτερα σπάνιο. Αν αυτό το εξώφυλλο έχει καταστραφεί, ο Γέροντας Ντούγκου με έστειλε στο βορρά και το πήρε μαζί μου. Πηγαίνετε στα βόρεια του Nanxun και βγείτε να σας δείξω. Επειδή παρακαλούσε από τον Ντούγκου, το έφερε στην πρωτεύουσα. Όταν επιστρέψει μια μέρα, αυτός και ο Ντούγκου θα έχουν στενή σχέση μεταξύ τους. Στις 5 Σεπτεμβρίου, το τρίτο έτος της βασιλείας του αυτοκράτορα Ντα Ντα, περπατούσε στη βάρκα. Το όνομα του Dugu είναι Chunpeng και είναι από το Tiantai.

Δεύτερο Υστερόγραφο:

Το Lantingtie γράφτηκε από όλους τους μελετητές-γραφειοκράτες όταν η Δυναστεία των Σονγκ δεν πήγε στο νότο. Τώρα που τα πέτρινα γλυπτά έχουν πεθάνει, οι καλοί άνθρωποι στο Jiangsu σκαλίζουν συχνά μια πέτρα στο σπίτι, χωρίς να ανησυχούν για εκατοντάδες αντίγραφα, και είναι δύσκολο να ξεχωρίσεις τα αληθινά από τα ψεύτικα. Wang Shunbo ①, You Yanzhi ② όλοι οι πρίγκιπες, η διορατικότητά τους είναι η πιο εξαιρετική. Ανάμεσα στο χρώμα του μελανιού, στο χρώμα του χαρτιού, στο παχύ και λεπτό και στο λεπτό, δεν υπάρχει καμία αίσθηση. Ως εκ τούτου, ο Zhu Huiweng ③ και ο Lanting είπαν: "Το να μην συζητάς μόνο την εθιμοτυπία είναι σαν να μαζεύεις μια αγωγή ④", που τον κάνει να γελάει. Ωστόσο, δεδομένου ότι υπάρχουν τόσοι πολλοί θρύλοι, δεν είναι εύκολο να προσδιοριστεί ο πρώτος και ο δεύτερος. Αυτός ο τόμος είναι η καλύτερη έκδοση, με πέντε χαρακτήρες να λείπουν, χοντρός και αδύνατος να κερδίζει. Δεν διαφέρει από την έκδοση Zhao Zigu που έχει συλλέξει ο Wang Ziqing⑤, και είναι επίσης ένας θησαυρός ανάμεσα στις πέτρινες εκδόσεις. Ήταν 16 Σεπτεμβρίου του τρίτου έτους του σεληνιακού ημερολογίου. Ο Zhou Cibao θα πρέπει να έχει εκ νέου τίτλο. Zi Ang.

Το τρίτο υστερόγραφο:

Η ειλικρίνεια του Λάντινγκ δεν μπορεί να αγνοηθεί. Σε αυτόν τον κόσμο, υπάρχουν όλο και λιγότεροι άνθρωποι που πεθαίνουν κάθε μέρα, αλλά είναι δύσκολο για όσους γνωρίζουν την αλήθεια. Το άτομο το ξέρει και το κρύβει, αλλά δεν μπορεί να το εκτιμήσει. Στις 18, ήμουν σε μια βάρκα στον ποταμό Qinghe.

Τέταρτο Υστερόγραφο:

Ο ήχος του ποταμού είναι σαν βρυχηθμός, και κρατώ την αναπνοή μου όλη μέρα. Πώς μπορούμε να λύσουμε το πρόβλημα χωρίς να χρειάζεται να παίζουμε με αυτόν τον τόμο από καιρό σε καιρό; Μετά από δεκάδες μέρες, οι κύλινδροι είναι χαλαροί. Το εισόδημα είναι αρκετά μεγάλο. Στις 22, ήταν ο βόρειος τίτλος του Pizhou.

Πέμπτο Υστερόγραφο:

Στο παρελθόν, οι άνθρωποι μπορούσαν να πάρουν μερικές γραμμές από αρχαία γλυπτά και να τα μελετήσουν με συγκέντρωση, και τότε μπορούσαν να γίνουν διάσημοι στον κόσμο. Ο Kuang Lanting είναι περήφανος μελετητής του Youjun ① Έχει μάθει ατελείωτα, οπότε δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείτε για τους άλλους. Πρόσφατα άκουσα ότι ο κύριος του Ζεν στα βόρεια του Wuzhong, ο μοναχός (με το όνομα Zhengwu, με το παρατσούκλι Dongping②), έχει το Dingwu Lanting Pavilion, το οποίο ανήκει στον αφέντη του Hui Yanzhao. Είναι αδύνατο να δανειστεί κανείς από αυτό. Μόλις το αποκτήσετε, θα είστε πολύ χαρούμενοι. Ο Duguzhi και ο Dongping είναι και οι δύο ενάρετοι και ανάξιοι. Στις 23 θα διασχίσουμε το Λουλιάνγκ προς το Μποζού.

Έκτο Υστερόγραφο:

Όταν μελετάτε την καλλιγραφία, είναι ωφέλιμο να στοχάζεστε στα αρχαία γραπτά και να κατανοείτε το νόημα της γραφής. Ο Youjun Shulanting απέσυρε το γραπτό του①, αλλά το χρησιμοποίησε λόγω της δύναμής του, και δεν είναι τίποτα λιγότερο από τη φιλοδοξία του. Γι' αυτό είναι τόσο καλός. Κομητεία Σουπέι χθες το βράδυ. Θα ολοκληρώσω την ερώτηση μετά το πρωινό στις 26.

Το έβδομο υστερόγραφο:

Η καλλιγραφία βασίζεται στη χρήση ενός στυλό, αλλά η γραφή απαιτεί επίσης τη χρήση χειροτεχνίας. Ο χαρακτήρας Gai Jie έχει περάσει από γενιά σε γενιά και ήταν δύσκολο να χρησιμοποιηθεί το στυλό ανά τους αιώνες. Το στυλ του χαρακτήρα του Youjun έχει αλλάξει από την αρχαία μέθοδο, και το μεγαλοπρεπές και κομψό στυλ του προέρχεται από τη φύση, έτσι θεωρείται ως οπαδός στην αρχαιότητα και τη σύγχρονη εποχή. Οι άνθρωποι από τις δυναστείες Qi και Liang δεν ήταν ντεμοντέ στον κόμπο τους, αλλά τους έλειπε η ομορφιά Αυτό οφειλόταν στο άτομο, αλλά η αρχαία μέθοδος δεν μπορεί να χαθεί. Στις 28, ερώτηση Jeju South Waiting Gate.

Το όγδοο υστερόγραφο:

Στις 29, έφτασα στο Jeju, όπου συνάντησα τον Zhou Jingyuan, τον λογοκριτή της Εποπτείας Xinzhuxingtai. Κατέβηκε από την πρωτεύουσα και ήπιε κρασί στο ταχυδρομείο. Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που χρησιμοποιούν χαρτί για να ζητήσουν βιβλία στο Τζινγκιουάν, αλλά υπάρχουν τόσοι πολλοί άνθρωποι που εκλιπαρούν για τα υπόλοιπα βιβλία που δεν μπορούν να γίνουν δεκτοί. Αν ορμήσετε στη βάρκα και λύσετε το καλώδιο, θα πρέπει να ξεκουραστείτε. Εκείνο το βράδυ, όταν έφτασα τριάντα μίλια βόρεια του Τζετζού, επανέκθεσα αυτόν τον τόμο λόγω του τίτλου.

Ένατο υστερόγραφο:

Το ποίημα του Ντόνγκπο λέει: «Πόσοι άνθρωποι στον κόσμο μαθαίνουν από τον Ντου Φου, που μπορούν να πάρουν το δέρμα και τα κόκκαλά του Το ίδιο ισχύει και για όσους μαθαίνουν από τον Λάντινγκ». Ο Huang Taishi ③ είπε επίσης: "Οι άνθρωποι στον κόσμο μαθαίνουν μόνο το πρόσωπο του περιπτέρου της ορχιδέας, αλλά θέλουν να αλλάξουν τα κόκκαλά τους χωρίς το χρυσό ελιξίριο Αυτή η έννοια δεν είναι γνωστή σε όσους δεν είναι σπουδαστές καλλιγραφίας." 1η Οκτωβρίου.

Κεφάλαιο 10:

Σε γενικές γραμμές, αν και τα πέτρινα σκαλίσματα είναι κατασκευασμένα από μία πέτρα, το ίδιο το μελάνι είναι πάντα διαφορετικό Το πάχος και η λεπτότητα του σκαλίσματος είναι διαφορετικά, επομένως είναι δύσκολο να διακρίνει κανείς το Orchid Pavilion. Ωστόσο, όσοι γνωρίζουν πραγματικά την καλλιγραφία θα την καταλάβουν μόλις τη δουν Δεν είναι μεταξύ χοντρού και αδύνατου, ανοιχτού και σκοτεινού. Στις 2 Οκτωβρίου, πέρασα το βιβλίο Anshan North Shou Zhang.

Κεφάλαιο 11:

Ο χαρακτήρας του Youjun είναι πολύ υψηλός, επομένως το βιβλίο του είναι θεϊκής ποιότητας. Ο σκλάβος, γιος ενός βρωμισμένου παιδιού, γράφει νωρίς το πρωί και καμαρώνει για τις ικανότητές του το βράδυ. Είναι χυδαίο και αξιοθρήνητο. Παρκάραμε το σκάφος μας στο Hupei για τρεις μέρες και περιμέναμε να κυκλοφορήσει το βιβλίο.

Δωδέκατο υστερόγραφο:

Ταξίδεψα βόρεια για τριάντα δύο ημέρες, το φθινόπωρο και το χειμώνα, φυσούσε περισσότερο νότιος άνεμος. Βιβλίο επτά ημερών.

Δέκατο τρίτο Υστερόγραφο:

Το Lanting και το Bingshetie μοιάζουν πολύ.

06

έκσταση

Το "Coral Post" του Mi Fu


Μουσείο του παλατιού "Coral Tie" του Mi Fu, Πεκίνο

Το "Coral Notes" είναι μια γραπτή επιστολή του Mi Fu, με μήκος 26,6 cm και πλάτος 47,1 cm. Το περιεχόμενο έχει να κάνει με την επίδειξη της συλλογής του σε άλλους. Συγκεκριμένα, μπορεί να χωριστεί σε τρία μέρη.

Στο πρώτο μέρος, θυμάμαι εν συντομία τις τρεις νέες συλλογές που έλαβα:

1. "Συλλέξαμε τον "Ουράνιο Βασιλιά" του Zhang Sengyao, με επιγραφές των Xue Ji, Yan Erwu, Yue Lao Chu Yuanzhi τον απέκτησε ο "Heavenly King" ζωγραφισμένος από τον Zhang Sengyao, έναν σπουδαίο ζωγράφο της δυναστείας Liang, με επιγραφή ενός." Η επιγραφή του σπουδαίου καλλιγράφου της δυναστείας των Τανγκ είναι από τη συλλογή του πρωθυπουργού Γιαν Λίμπεν, επομένως μπορεί να ειπωθεί ότι είναι ένα διάσημο προϊόν. Το αγόρασα από τον κύριο Λε στην αρχική τιμή, η τιμή δεν είναι ακριβή, πόσο περήφανη είμαι!

2. «Περιλάβαμε επίσης το «Ζητώντας Δώρα» του Τζίνγκγουεν, το οποίο είναι επίσης πίνακας των Έξι Δυναστειών. Είμαι υπουργός του Υπουργείου Τελετών, εργένης στο Baowen Pavilion, και γνωρίζω το Kaifeng Mansion. Αν και ο συγγραφέας της «Εικόνα του Κομφούκιου που ρωτά τελετουργικά στο Λάο Νταν» στην παλιά του συλλογή είναι άγνωστος, είναι σπάνιος επειδή προερχόταν από μια γνωστή οικογένεια ζωγράφων από τις Έξι Δυναστείες.

3. "Ένα κλαδί κοραλλιών φυτρώνει στον πυθμένα της θάλασσας." Ήταν εξαιρετικά δύσκολο για τους αρχαίους ανθρώπους να αποκτήσουν ένα κλαδί χωρίς καταδυτικό εξοπλισμό. Όταν ο Mi Fu ανέφερε το κοράλλι εδώ, μεγέθυνε σκόπιμα το μέγεθος της γραμματοσειράς και το έγραψε με έναν εξαιρετικά εντυπωσιακό τρόπο, κάτι που δείχνει πόσο μεγάλη σημασία δίνει σε αυτό το πράγμα.


Mi Fu

Στο δεύτερο μέρος, το κομμάτι του κοραλλιού σχεδιάστηκε σε ένα δοκίμιο Αποδείχθηκε ότι ήταν ένα κοραλλιογενές στυλό σε σχήμα «τρίαινας» και η λέξη «χρυσό κάθισμα» δίπλα στη βάση της. Μπορείτε να φανταστείτε πόσο υπέροχος είναι ο συνδυασμός χρωμάτων όταν το έντονο κόκκινο κοράλλι εισάγεται στη φωτεινή και εκθαμβωτική χρυσή βάση.

Στο τρίτο μέρος, λόγω ανεπάρκειας του πίνακα, έγραψα ένα ποίημα για το κοραλλί στυλό: "Τρία κλαδιά κόκκινου γρασιδιού αναδύονται από τη χρυσή άμμο, προερχόμενα από την οικογένεια του Tianzhi Jiexiang. Εκείνη την ημέρα, ήμουν ευλογημένος να με λένε, και ντρέπομαι που έχω πεντάχρωμα λουλούδια με στυλό." Η πρώτη πρόταση, όχι. Δύο προτάσεις λένε την προέλευσή της. Ο «ουράνιος κλάδος» αναφέρεται στη βασιλική οικογένεια. "Jiexiang" είναι η συλλογική ονομασία των δύο θέσεων "Jiedu Envoy" και "Jiedu Xiang" Αναφέρεται στον τοπικό απεσταλμένο Jiedu που έχει τον τίτλο του πρωθυπουργού στην κεντρική κυβέρνηση και ανήκει στο ρεύμα όσων έχουν υψηλή εξουσία. . Η κοραλί στυλοθήκη από την παλιά συλλογή του Dazhaimen είναι εξαιρετικής γεύσης. Επομένως, ο Μι Φου ένιωσε ότι του έλειπε το ταλέντο στις τρεις και τέσσερις γραμμές του ποιήματος και η αδέξια γραφή του δεν άξιζε έναν τέτοιο θησαυρό. Το "Mingbiao Langguan" είναι ένα άλλο όνομα για έναν γιατρό στο Υπουργείο Τελετών στη Δυναστεία των Σονγκ κάποτε ο Mi Fu συμμετείχε στη γραμματειακή εργασία του δικαστηρίου, γι' αυτό τον αποκαλούσαν "Mingbiao Langguan". Το "Five-color pen-headed flowers" αναφέρεται σε μια νύξη στο "Dream Pen Flowers" του Jiangyan στις Νότιες Δυναστείες, που αναφέρεται σε εξαιρετικά λογοτεχνικά ταλέντα. Η «αυτο-εξουδετερωμένη» προσέγγιση του συγγραφέα αναδεικνύει περαιτέρω την αρχοντιά του κοραλλιοφόρου στυλογράφου.

Μέρος υψηλής ευκρίνειας:










Από την άποψη της καλλιγραφίας, το "Coral Tie" είναι επίσης ένα αντιπροσωπευτικό αριστούργημα της μέσης ηλικίας του Mi Fu. Το στυλ γραφής του είναι επιεικής, ευέλικτο, με ανομοιόμορφα σχήματα χαρακτήρων και τυχαία διάταξη, αλλά δεν χάνει κανέναν από τους παραδοσιακούς κανόνες. Έχει φτάσει πραγματικά στο θεϊκό βασίλειο του «δεν σκοπεύει να είναι καλός αλλά δεν είναι καλός» και «ακολουθεί τους κανόνες». τις επιθυμίες της καρδιάς χωρίς να παραβιάζονται οι κανόνες». Φυσικά, η σημαντική τεκμηριωτική αξία αυτής της ανάρτησης για τη μελέτη της ιστορίας της κινεζικής συλλογής τέχνης είναι αυτονόητη. Οι άνθρωποι του, τα αντικείμενα του, τα βιβλία του και οι πίνακές του είναι όλα ενσωματωμένα σε ένα.

07

θλίψη

Το "Not a Tie" του Wang Xianzhi


Εξήγηση: Xian Zhibai: Δεν ονομάζεται Poyang ως αίρεση, αλλά είναι τόσο δύσκολο. Το να κυνηγάς τη θλίψη και τη θλίψη δεν θα σε βοηθήσει, αλλά δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. Κάνει τους ανθρώπους να λυπούνται να κάθονται πίσω και να το παρακολουθούν να εξαφανίζεται. Αν ο Λάι Ζι Γκάο είναι εδώ, δεν μπορεί να γίνει τίποτα. Προσφέρετέ το.

Το βασικό νόημα της ανάρτησης είναι: Ποτέ δεν περίμενα ότι η οικογένειά μου στο Poyang θα ήταν σε τόσο δύσκολη κατάσταση. Κάθισα πίσω και το είδα να πεθαίνει, κάτι που με στεναχώρησε στα άκρα. Ο Λάι Ζι είναι ευγενής εδώ, διαφορετικά αυτό το γράμμα θα ήταν δύσκολο να γραφτεί.

Αυτό το ολίσθημα Tongchi είναι για να πει στο άλλο μέρος τη μεγάλη θλίψη που προκάλεσε η κακοτυχία της οικογένειάς του. Δεν πρόκειται για το πένθος για την απώλεια των άλλων. Επομένως, οι λέξεις και οι προτάσεις είναι εξαιρετικά θλιβερές και εκφράζει επανειλημμένα την εσωτερική του θλίψη.

Μέρος υψηλής ευκρίνειας:




Η καλλιγραφία μετατρέπει τις σκέψεις και τα συναισθήματα που περιέχονται στο σώμα και το μυαλό ενός ατόμου σε μια αποκρυστάλλωση που είναι απτή, πολύχρωμη, ρυθμική, ρυθμική, ενεργητική και καλλιτεχνικά συγκλονιστική.

Διάσημοι καλλιγράφοι όλων των ηλικιών έχουν εκτονώσει και εκφράσει άθελά τους τα συναισθήματά τους, αποκάλυψαν και δημοσιοποίησαν την προσωπικότητά τους στα καλλιγραφικά τους έργα και φυσικά ενσωμάτωσαν τους βασικούς νόμους της καλλιγραφίας με τις δικές τους ιδιοσυγκρασίες, κάνοντας το στυλ και την πνευματική χροιά της καλλιγραφίας να επιτύχουν όμορφη εξάχνωση!

Παγκόσμια Επιλογή Τέχνης