νέα

σε 18.000 χιλιόμετρα, «χειραψία» στην άλλη άκρη του κόσμου

2024-09-22

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

αυτό το άρθρο αναπαράγεται από το [xinhuanet].
πρακτορείο ειδήσεων xinhua, μπραζίλια, 22 σεπτεμβρίου, τίτλος: σε απόσταση 18.000 χιλιομέτρων, «χειραψία» στην άλλη άκρη της γης
οι δημοσιογράφοι του πρακτορείου ειδήσεων xinhua ju zhenhua, zhao yan, wang tiancong
κοιτάζοντας το προεδρικό μέγαρο της βραζιλίας, το κτήριο του κογκρέσου, το μουσείο και άλλα μοναδικά σχεδιασμένα κτίρια που περνούσαν έξω από το παράθυρο του αυτοκινήτου, ο pan lu, ένας παίκτης ακορντεόν της στρατιωτικής μπάντας του κινεζικού λαϊκού απελευθερωτικού στρατού, φαινόταν ιδιαίτερα ενθουσιασμένος, καθόλου κουρασμένος από το να πετάξει για σχεδόν 30 ώρες συνεχόμενα.
αυτή και άλλα επτά μέλη της ομάδας παράστασης του στρατιωτικού συγκροτήματος ήταν ντυμένοι με στρατιωτικές στολές και ετοιμάζονταν για μια ειδική παράσταση «στρατιωτικής μουσικής flash mob». αυτή είναι μια από τις δραστηριότητες της εβδομάδας στρατιωτικού πολιτισμού της κίνας που διοργανώνεται από το τμήμα πολιτικής εργασίας της κεντρικής στρατιωτικής επιτροπής στη βραζιλία.
"παλιότερα, όταν γίνονταν παραστάσεις στρατιωτικής μουσικής στο εξωτερικό, παίζονταν για το κοινό που ερχόταν με δική του πρωτοβουλία. σήμερα, είναι διαφορετικά. πηγαίνουμε σε ξένες κοινότητες για να παίξουμε για τους απλούς ανθρώπους." spas bell tower" international military music festival στη ρωσία. ο pan lu είπε, "το ένα είναι το "κοινό" και το άλλο είναι οι "άνθρωποι" τα συναισθήματα είναι πολύ διαφορετικά.
στις 10 π.μ. τοπική ώρα στις 21, η brasilia import and export small commodity wholesale and retail market, η μεγαλύτερη μικρή αγορά εμπορευμάτων στη νότια αμερική, ήταν γεμάτη κόσμο. στη γωνιά της αγοράς, μια ομάδα κινέζων μουσικών από περισσότερα από 18.000 χιλιόμετρα μακριά πρόκειται να ξεκινήσουν ένα μοναδικό ακουστικό γλέντι.
ο τρομπετίστας guo sixiao μπήκε στο πλήθος και ο απαλός ήχος της τρομπέτας εισχώρησε στην αγορά, προσελκύοντας τον κόσμο να σταματήσει. τα μέλη της ομάδας μπήκαν στην αγορά ενώ έπαιζαν και τα πλήθη και στις δύο πλευρές έδωσαν αυτόματα τη θέση τους σε έναν διάδρομο. μετά την αναπαραγωγή του τραγουδιού, το πλήθος μαζεύτηκε αυτόματα γύρω, σχηματίζοντας μια «σκηνή» χωρίς αίσθηση απόστασης.
"είμαι στη βραζιλία για 25 χρόνια και δεν έχω δει ποτέ μια μουσική παράσταση σε αυτήν την αγορά. δεν περίμενα ότι η πρώτη φορά που την άκουσα ήταν η παράσταση ενός στρατιωτικού συγκροτήματος liu xiuping, ενός κινέζου ιδιοκτήτη καταστήματος." από το wenzhou, zhejiang, είπε, "άκουσα "" όταν τραγουδούσα το "motherland", ένιωσα πραγματικά τη δύναμη της πατρίδας!"
όταν έπαιζε οικεία τοπική βραζιλιάνικη μουσική, όπως το "brazilian watercolor" και το "girls from ipanema", η ατμόσφαιρα έφτασε στο αποκορύφωμα, οι ενθουσιώδεις βραζιλιάνοι μπήκαν στο κέντρο της "σκηνής" ο ένας μετά τον άλλο και ακολούθησαν τον ρυθμό για να ερμηνεύσουν σάμπα με βραζιλιάνικα χαρακτηριστικά. χορέψτε, μερικοί άνθρωποι δεν μπορούσαν παρά να βουίζουν.
"μόλις περπατούσα σήμερα και ξαφνικά με τράβηξε αυτή η παράσταση. μου αρέσει τόσο πολύ ο λούσιο, ένας κάτοικος που μένει εκεί κοντά, είπε ότι η κοπέλα του αντρέα δεν μπόρεσε να έρθει να παρακολουθήσει μια τόσο υπέροχη παράσταση!" ήταν ο πρώτος που το παρακολούθησε.
τις ενέργειες του λούσιο είδαν τα μέλη της στρατιωτικής μπάντας. «αν και δεν γνωριζόμαστε, μπορούμε ξεκάθαρα να νιώσουμε τη μετάδοση αυτού του συναισθήματος, ανεξάρτητα από τα εθνικά σύνορα, ο παίκτης της suona, zhang ziyong, είπε: «αργότερα, ο lu siao ήρθε για να μας δώσει τα χέρια και δεν το άφησε να φύγει». για πολύ καιρό».
όταν δύο χέρια είναι ενωμένα μεταξύ τους σε όλη την υδρόγειο, η απόδοση έχει νόημα. μετά την παράσταση, ο λούσιο παραδέχτηκε ότι δεν ήξερε πολλά για την κίνα, αλλά αυτή η παράσταση του δίδαξε ότι η κίνα είναι ανοιχτή και φιλική και αξίζει να κάνει φίλους.
αυτό είναι ακριβώς όπως η τελετή έναρξης της επίσκεψης για τις εξωτερικές υποθέσεις εκείνη την ημέρα, όταν ο αντιστράτηγος γιουνές, αναπληρωτής αρχηγός επιτελείου του ναυτικού της βραζιλίας, παρέθεσε μια φράση από τους κινέζους ανάλεκτους του κομφούκιου - "είναι χαρά να έχεις φίλους που έρχονται από μακριά" μοιάζει περισσότερο με την αντιπροσωπεία της εβδομάδας στρατιωτικού πολιτισμού της κίνας.
αναφορά/σχόλια