Belegung

„Under the Stranger“ ist sowohl erdig als auch unbeholfen | Es ist schwierig für Wuershan, wieder „ein Gott zu werden“.

2024-07-29

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

Die Verfilmung von „Under the Stranger“ hatte einen schlechten Start.

Im Sommer 2023 sicherte sich „Feng Shen Teil 1“ „Feng Shen“ auf einen Schlag den „Spitzenplatz“ im Bereich der heimischen Fantasy-/Zauberfilme. Daher ist sein Regisseur sehr beliebt. (Co-Regie: Xia Peng) Auch der Comic-Fantasyfilm „Under the Strangers“ hat große Aufmerksamkeit erregt.

Am 26. Juli, dem Premierentag von „The Stranger“, war der Kassentrend den Daten am Premierentag von „Fengshen Teil 1: Chaoge Fengyun“ sehr ähnlich – beide waren hässlich. „Fengshen Part 1“ konnte „Super Family“, das am selben Tag veröffentlicht wurde, nicht schlagen, und „The Stranger“ konnte „Catch a Baby“, das zehn Tage lang veröffentlicht wurde, nicht schlagen – letzteres spielte auch Shen Teng mit.

Aufgrund der hohen Qualität und des Segens sogenannter Schwerindustriefilme hat „The Gods Part 1“ jedoch viel „Leitungswasser“ erhalten, und normale Zuschauer sind zu „Schienbeinen“ geworden und haben es beeilt, es zu empfehlen, was zu diesem Ergebnis geführt hat magischer Film wirklich „Die Götter“. Auch in Bezug auf die Einspielergebnisse hat es den Abwärtstrend in der Mittel- und Spätphase hinter sich gelassen und ist im Sommer 2023 zu einem Werk mit sowohl Mundpropaganda als auch Einspielerfolg geworden.

Allerdings dürfte es für „The Stranger“ schwierig werden, dem Kassentrend von „Fengshen“ zu folgen, mit einem Douban-Score von nur 6,3 ist sein Ruf rapide zurückgegangen und sogar zusammengebrochen. Der Umsatz am ersten Wochenende betrug weniger als 100 Millionen, und die Kinokassen wurden an drei aufeinanderfolgenden Tagen umgekehrt (die Zuschauerquote ist nicht so gut wie bei anderen Filmen mit einem geringen Anteil am Filmprogramm). Ohne einen hohen Ruf gibt es keine Leitungswasser, und der Kassentrend wird nach dem ersten Wochenende deutlich zurückgehen.

In diesem Sommer wird Wu Ershans Reise zum Gott höchstwahrscheinlich ein jähes Ende finden.




- Sowohl rustikal als auch umständlich -

Zufälligerweise wurde „Deadpool und Wolverine“ am selben Tag wie „Inhumans“ veröffentlicht, beide wurden aus Comics adaptiert und beide präsentierten Geschichten über mutierte „Inhumans“ – ein großer Showdown zwischen chinesischen und amerikanischen Comic-Filmen.

Vielleicht ist es kein Zufall, dass die Produzenten von „The Stranger“ diesen Zeitplan genau deshalb gewählt haben, um eine Atmosphäre „chinesischer und westlicher Kämpfe“ zu schaffen, eine Welle chinesischer Comic-Fans anzulocken und eine „Wen sonst hätte ich lieber?“-Situation anzuregen . Nein, jemand hat einen Beitrag gepostet, in dem es heißt: „Die Kritik an „Under the Strangers“ bedeutet, die Entwicklung der heimischen Filmindustrialisierung zu behindern!“

Aber offensichtlich sind die beiden Filme überhaupt nicht in der gleichen Dimension.

„Deadpool und Wolverine“ ist sicherlich nicht so hoch wie der Höhepunkt von „Avengers 4“, aber es ist auch ein extrem standardmäßiger Marvel-Stil – äußerst gekonnt und auf industriellem Niveau erstklassig. Insbesondere ist der Film mit vielen Marvel-Ostereiern gefüllt. Es ist ein Karneval für ältere Comic-Fans, daher ist es kein Problem, die Grundbasis beizubehalten.

Wenn man auf „The Stranger“ zurückblickt, ist es nicht nur unvergleichlich, es wirkt sogar „unmodern“ und „umständlich“. Dabei handelt es sich nicht um eine „Ausländerbegünstigung“, sondern um eine oberflächliche und für jeden einsehbare Tatsache.

Was das Gefühl von „Erde“ betrifft, so ist es überall. Die lästigen Soundeffekte, die von Zeit zu Zeit im Film auftauchen – zum Beispiel gibt eine Figur ein „Zwitschern“ von sich, wenn sie mit der Hand wedelt, oder ein plötzliches „Duang“-Geräusch während eines dramatischen Konflikts, was die humorvolle Eigenschaft zu verstärken scheint , steht aber völlig im Widerspruch zur Kurzvideoplattform. Alle Arten von bodenständigen Witzen sind gleich.

Die visuelle Präsentation, die einige Zuschauer lobten, war eigentlich ziemlich altmodisch. Ganz zu schweigen davon, dass die Flashback-Clips einfach transformiert wurden (mithilfe einer Art Filter). Die donnernden Spezialeffekte zu sehen, als Zhang Chulan die „Yang Five Thunder“-Technik anwendete, war, als würde man in die frühen 1990er Jahre zurückkehren. Das Gefühl, Hong zu sehen Kong-Martial-Arts-Filme. In welchem ​​Alter sind wir jetzt, nutzen wir immer noch Blitzstrom, um unsere Superkräfte auszudrücken (kein Problem, aber keine Kreativität)? Wenn man an die Szene in „Loki“ denkt, die in die gleiche Richtung wie „Deadpool und Wolverine“ geht, bekommt man Gänsehaut, nachdem das Universum zerbrochen ist und die Realität „nudelförmig“ geworden ist (sie kommt auch im Film vor). Dieser besondere Effekt ist nicht schwer zu erzielen, aber wirklich beeindruckend.

Vielleicht ist sich der Schöpfer von „The Stranger“ auch seiner eigenen Dummheit bewusst ... Am Ende des Films wurden die Untertitel von Besetzung und Crew plötzlich in der Form von „Barrage“ präsentiert, und sie waren immer noch äußerst altmodisch große, farbenfrohe Schriftarten (ich verstehe nicht, warum es so gemacht wurde, es ergab überhaupt keinen Sinn) (Akzeptiert) ... Es scheint, dass der Hauptschöpfer deutlich zeigt, dass es „rustikal“ ist und dem Publikum etwas gibt ein Gefühl, dass „wir absichtlich altmodisch sind“ – aber es scheint es zu verbergen.

Natürlich ist es auch ein Trend, bis zum Äußersten erdig zu sein, aber leider ist „The Stranger“ pure „Erde“ und die daraus resultierende „Unbeholfenheit“, die nicht unterdrückt werden kann.

Dies geschieht oberflächlich betrachtet, um die jungen Leute in der Internet-Z-Ära zufrieden zu stellen, aber in Wirklichkeit verringert es die Qualität des gesamten Films und wirft auch ein seltsames Dilemma auf: Je mehr darauf eingegangen wird, desto stärker sinkt der Preis.



Abgesehen von der Fantasie kann „The Stranger“ auch als Actionfilm betrachtet werden, aber es gibt fast keine echten Actionschauspieler im Film … außer Xu Xiangdong (gespielt von Hu Lin). Obwohl er im Bereich der Actionfilme zuvor nicht so beliebt war wie Jet Li, hatte er mit „Kapok Kasaya“ einen bemerkenswerten Film. Dieses Mal hatte sein Cameo-Auftritt in „The Stranger“ jedoch nicht nur keine Kampfsportszenen, sondern auch keine Kampfsportszenen. Es wurde aber auch davon ausgegangen, dass er einen „Clown“ angeheuert hat, um seinen Wünschen nachzukommen. In einem solchen Fantasy-Actionfilm mit fast keinen professionellen Action-Schauspielern ist das ein besonderer Blickfang!

Sie können sich also vorstellen, wie die Kampfszenen in „The Stranger“ aussehen. Zu viele davon sind Zeitlupe, Wia und Spezialeffekte. Viele von ihnen sind für die Kämpfe verantwortlich. Jedes Lächeln wird mit hoher Geschwindigkeit gemacht. Die Kamera erklärt klar und deutlich. Regisseur Wu Ershan hat bei der Promotion von „Feng Shen“ schon immer die hochintensive Ausbildung der „Proton Troupe“-Schauspieler betont, aber ich frage mich, ob die „Irregular Troupe“ dieses Mal auch Xu Xiangdong, einen Senior derselben Gruppe, einladen sollte , um diese neuen Schüler auszubilden? Ein moderner Idol-Schauspieler mit angemessener Berufsausbildung in körperlicher Fitness und Kampfkunst?

Auch bei der Charaktereinstellung verliert es viele Punkte.

Als schönster Charakter ist Xia He (gespielt von Naran) nicht so sehr modisch und charmant, sondern nähert sich in der Realität eher der ästhetischen Kategorie „Matt töten“. Als Hauptschauspieler von Wu Ershan ist Naran völlig anders als der umwerfende Daji in „Fengshen Teil 1“, und Xia He scheint zu ungewöhnlich – im Vergleich zum Originalwerk vergrößert es nur „Schlampe und Schlampe“, aber nichts anderes Feinheit . Insbesondere ihre Superkräfte, die Menschen süchtig nach Lust machen, werden im Film häufig gezeigt, aber jede Szene ist peinlicher. Zum Beispiel die Szene, in der der örtliche Affe im Hauptquartier von „Everywhere Tong“ versucht, an Liu Yanyans Leiche zu gelangen ...



In Film- und Fernsehfilmen ist es kein Problem, „schlampig“ zu sein, aber wenn es den Zuschauern Unbehagen bereitet, bedeutet das, dass sie sich nicht sicher sind, auf welchem ​​Niveau sie richtig sind. „Deadpool“ gilt als R-Rated-Superheldenfilm. In der gesamten Filmreihe gibt es nichts, was den Zuschauern Unbehagen bereitet – das ist „Grad“. In einem Markt mit einem Bewertungssystem könnte „The Stranger“ als eingeschränkt eingestuft werden.

Was Feng Baobao betrifft, gespielt von der Heldin Li Wanda, ähneln ihr Temperament und ihre Figur eher dem Aussehen von „Sadako“ als den Versionen in Animes und Fernsehserien. Was den hübschen jungen Mann Zhang Lingyu im Originalwerk betrifft, riefen einige Zuschauer, als er auf der Bühne erschien, dass es „Cao Yunjin“ gäbe (Wu Jiakai sah aus wie Herr Cao)!

Es ist jedoch erwähnenswert, dass Lancia die Rolle der Liu Yanyan mit einiger Brillanz gespielt hat, insbesondere die Rolle, in der sie im Hauptquartier von „Everywhere“ gefangen und gefesselt wurde und ihr von ihren Lebenserfahrungen erzählte. Zuvor hatte Lancia die Rolle der Tang Hongjing in der Netflix-Version von „The Three-Body Problem“ gespielt. Sie hat Erfahrungen in der internationalen Filmbranche gesammelt und ist in der Tat bemerkenswert.



-mangelnde Akkumulation-

Aus einer bestimmten Perspektive ähnelt „The Stranger“ eigentlich eher der zeitgenössischen Version von „Fengshen“. Sie sind alle seltsame Menschen und Fremde, oder „Superhelden“, die gegeneinander kämpfen, insbesondere die „Earth Monkey“-Figur im ersteren Man kann leicht an Tu Xing Sun denken – sie sind alle gut in der Erdmagie. Obwohl die Geschichte von „Fengshen“ eine „magische Modifikation“ der realen Geschichte ist, enthält sie dennoch die „Anhäufung“ des Hintergrunds der Zeit.

Was „Inhumans“ betrifft, so ist es nicht nur mit zeitgenössischen Elementen ausgeschmückt, sondern insgesamt imaginär und spiegelt nicht die Realität wider wie Marvels „X-Men“ – der Superhelden-Protagonist wird in moderne reale Ereignisse wie die Kubakrise und die USA verwickelt sein Nach der Ermordung von Präsident Kennedy, ganz zu schweigen von DCs „Watchmen“, sind fast alle wichtigen Ereignisse in den Bereichen der amerikanischen Politik, Wirtschaft und Kultur in einem halben Jahrhundert mit Superhelden verbunden und machen es so zu einem Superhelden-Epos, das sowohl fiktional als auch fiktiv ist real.

Anstatt Marvel mit amerikanischen Comics zu vergleichen, ist es tatsächlich besser, es mit Comics aus Hongkong zu vergleichen.

Der Original-Comic „Under One Person“ steht im Schatten vieler „Vorgänger“, wie Ma Rongchengs „Wind and Cloud“ und „Chinese Heroes“ sowie Huang Yulangs „Dragon and Tiger Gate“ usw.
Obwohl „Wind and Cloud“ und „Heroes of China“ in der Antike und in der Republik China spielen, passt der Fantasy-Kampfstil der Geschichte immer noch gut zu „One Person“, schließlich gibt es auch in „One Person“ Shaolin Wudang und Tang-Clan-Kampfkünste in alten Kostümen, die in der Sekte sehr verbreitet sind, und die einzigartigen Fähigkeiten wie Paiyun-Palme, Fengshen-Kick und chinesische Stolztechnik scheinen sowohl hinsichtlich der Wiedererkennung als auch der Bildausdruckskraft besser zu sein als das Goldene Licht Curse, Yang Five Thunder und Qi Tiyuanliu in „One Person“, tiefer in den Herzen der Menschen verwurzelt.

„Dragon Tiger Gate“ heißt ursprünglich „Little Hooligans“ und ähnelt eher einer Action-Fantasy-Version von „Young and Dangerous“. Die darin enthaltenen Organisationssekten und Kung-Fu-Techniken sind ebenfalls allumfassend, einschließlich Hongkong Spezialpolizei, Anhänger der Bettlerbande und echte Tianshan-Menschen Qi, goldene Glocke sowie die Zwillingsformen Tiger und Kranich, Nunchakus ... Die Ähnlichkeit mit „Under One Person“ ist also zweifellos größer.

Die oben genannten drei Hongkong-Comics wurden alle verfilmt, und ihre Einspielergebnisse und ihr Ruf sind ebenfalls ausgezeichnet. Noch wichtiger ist, dass das Aussehen von Ekin Cheng, Aaron Kwok und Nicholas Tse Shawn Yue in den Filmen die Originalwerke respektiert, ohne Menschen zu machen Fühlen Sie sich kitschig an, aber immer noch modisch, sogar ein bisschen avantgardistisch.

Das scheint einfach, ist aber in Wirklichkeit nicht einfach. Selbst in japanischen Realfilmen, die aus Comics stammen, gibt es oft viele schockierende Blicke. Der Grund könnte sein, dass eine der Besonderheiten von Hongkong-Filmen darin besteht, verschiedene komische Elemente in Live-Action-Filme zu integrieren, nicht nur die Action, sondern auch die Modellierung selbst, sodass sie nach und nach zu einem besonderen System für sich und das Publikum wurden wurde „zensiert“. Kein Wunder“. In Japan lag der Schwerpunkt schon immer auf der Animation selbst (und nicht auf der Live-Action-Version), weshalb Animationen sieben der zehn Filme mit den höchsten Einspielzahlen in der japanischen Filmgeschichte ausmachen – ein einzigartiges Phänomen in der Filmwelt Kreise.

„The Stranger“, das aus chinesischen Comics stammt, hat solche Ursprünge und Traditionen nicht. Aufgrund des Mangels an traditioneller Vererbung kommt es zu einer Peinlichkeit wie bei der wurzellosen Wasserlinse. Bisher gab es in China keine Comic-Filme, über die gesprochen werden konnte. Schade, dass Wu Ershan diese Mauer nicht bauen konnte.



-Nicht so gut wie die Drama-Version-

Im August 2023 wurde erstmals die Dramaversion von „Under the Stranger“ unter der Regie von Xu Hongyu ausgestrahlt und erlangte mit einem Douban-Score von 8,3 einen guten Ruf.

Im Vergleich zur TV-Serie wurden in der Filmversion von „Under the Strangers“ viele Szenen von gewöhnlichen Menschen gelöscht, und was übrig bleibt, sind fast alle Außerirdischen, die „drinnen“ kämpfen, als ob niemand sonst in der Nähe wäre Es werden viele Spezialeffekte verwendet, die gesamte virtuelle Szene. Das Gefühl des „Studiodrehens“ ist ebenfalls besonders hervorgetreten, aber es hat ein billiges Gefühl. Darüber hinaus werden aufgrund der Existenz gewöhnlicher Menschen in der Drama-Version die Interaktionen zwischen den Außerirdischen in den „realen Szenen“ dramatisch erscheinen, während im Film nur die Außerirdischen mit dem „Tang of Strange Words“ beschäftigt sind, also Alle Was übrig bleibt, ist das einfache „Upgrade und Töten von Monstern“.
Wie im vorherigen Absatz erwähnt, haben inländische Comic-Filme keine traditionelle Grundlage. Wenn Sie über Gefühle sprechen möchten, haben Sie in vielen Filmen keine Möglichkeit, darauf zurückzugreifen Ende wird den Effekt haben, dass man mit halbem Aufwand das Doppelte des Ergebnisses erzielt, und „Extraordinary“ Die Situation von „People“ ist sehr peinlich. Sie können kein altes kantonesisches Lied finden, oder?

Also suchte ich herum und fand „Chinese Kung Fu“, gesungen von Tu Honggang, ist eine andere Sache, Zhang Chulan, gespielt von Hu Xianxu, hat seine eigene exklusive Hintergrundmusik Kritische Momente, aber wie ein Quadrat sein Wenn du so tanzt, sag einfach ein paar Worte, wenn du nichts zu tun hast!
Hu Wenn wir zum vorherigen Abschnitt kommen, scheint es eine Atmosphäre und einen Bereich des „Hörens der Musik vor dem Hören ihrer Stimme“ anzustreben.

Natürlich ist die Serienkapazität relativ groß und es wird originalgetreu verfilmt, was Comic-Fans zumindest überzeugen kann. Die Filmversion von „The Stranger“ kann nur gestrichen werden, was auch durch die Situation erzwungen wird. Dass sie Comic-Fans nicht anlocken kann, ist verständlich.

Doch allein aus der Sicht eines reinen Passanten kann die Verfilmung von „The Stranger“ nicht in die Show einbezogen werden. Neben der Unbeholfenheit und Unbeholfenheit ist das Wichtigste, dass es ihm an Vorstellungskraft mangelt.

Tatsächlich hat der Regisseur Wu Ershan in „The Stranger“ auch den Schatten eines russischen Films – nämlich „The Sunkeeper“ von Timo Bekmambetov. Dieser Kasache ist ebenso stark wie Wu Ershan der erfolgreichste russische Regisseur in Hollywood und ist als „russische Version von John Woo“ bekannt. Seine besten Werke sind „Night Watch“ und „Day Watch“, sowie „Wanted“ und „Vampire Hunter Lincoln“. Besonders die besondere Flugbahn von „Wanted“ ist beeindruckend.

Am Ende von „Strangers“ gibt es eine Szene, in der ein Auto an der Außenwand eines Gebäudes fährt, was offensichtlich eine „Hommage“ an die klassische Szene in „Sunday Watch“ ist, aber ein solches Design ohne Ursache und Wirkung schon macht für den Film als Ganzes keinen Sinn. Welche Verbesserung?

Kurz gesagt, „The Stranger“ steht vor dem gleichen Problem wie viele frühere „Made in China“-Produkte: Ist es Forschung und Entwicklung und Innovation oder ist es „zusammengebaut“? Wenn Sie innovativ sind, steigen nicht nur die Kosten, einschließlich der Zeit, erheblich, sondern auch die Zukunft ist ungewiss und die Risiken sind hoch. Und der Nutzen der „Montage“, egal wie gut oder schlecht sie ist, kann leicht entstehen Ergebnisse in kurzer Zeit...

Die Verfilmung von „Under the Strangers“ erinnert offensichtlich eher an „Assembly“.

Als Festlandregisseur, der sich gut mit Fantasy- und Zauberthemen auskennt, hätte Wu Ershan nicht so scheitern dürfen. Ganz zu schweigen davon, dass er „Fengshen“ ebenbürtig ist und auch „Das Geheimnis des Drachen“ aus neun Jahren weit unterlegen ist vor und die „Painted Skin“-Serie vor mehr als zehn Jahren. Man kann sie immer noch sehen, warum ist das Niveau von „Under the Stranger“ also um mehr als zehn Jahre zurückgefallen?

Vielleicht hängt das damit zusammen, dass Wu Ershan sich auf „Die Trilogie der Götter“ konzentriert und nicht auf „Under the Stranger“. Obwohl er als Regisseur aufgeführt ist, denke ich – er sollte eigentlich der „ausführende Produzent“ sein. Vergessen Sie nicht, dass „The Stranger“ zwar unter dem Banner von Wu Ershan steht, aber auch ein wenig bekannter Xia Peng als Co-Regisseur fungiert (laut den Unterschriften von Maoyan und Douban).

Xia Peng hatte erst 2016 die erste Staffel der Zeichentrickserie „Class C Superman Courier“ allein inszeniert. Er wurde von Ning Hao entdeckt und trat dem „Bad Monkey 72 Transformation Project“ bei. Im Jahr 2019 fungierte er auch als Regisseur von „ „Mein Mutterland und ich“ Als Geschäftsführer der „Encounter“-Sektion des chinesischen Films „Encounter“ ist „Under the Stranger“ seine erste große Produktion.

Während der Dreharbeiten zu „The Stranger“ (Drehbeginn 2021), die zufällig am Vorabend der Veröffentlichung von „Fengshen Teil 1“ stattfanden, war Wu Ershan so besorgt darüber, dass er wirklich zu viel Zeit hatte, sich darum zu kümmern Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit – das Folgende ist reine Spekulation –, dass „The Stranger“ Xia Peng für die Hauptregie vor Ort bei „People“ verantwortlich war, also in diesem Jahr Wu Ershan frei, sich maßgeblich zu beteiligen. Daher wirkt dieses Werk fragmentiert – abgesehen von seinem eigenen Schauspieler Naran ist im Grunde nicht viel von Wu Ershans früherem Stil zu sehen.

Nach dem Erfolg von „Feng Shen Teil 1“ möchten die Produzenten von „The Stranger“ möglicherweise „den Ostwind ausleihen“ und ihn unter dem Namen Wu Ershan auf den Markt bringen, um eine Welle von Fans anzulocken und eine Ernte Lauch zu ernten . Aber offensichtlich war es eine Fehleinschätzung, die Qualität war nicht gut, es konnte das Publikum nicht fesseln und alles war umsonst – es kostete sogar Wuershans Ruf.




-Der Weg ist lang und schwierig-

Mi Erting, der Autor von „Under One Person“, ist legendär. Er arbeitete nicht als Koch, sondern als Wachmann und arbeitete im unteren Bereich schaffen und endlich Erfolg haben. Daher hat „Under One Man“ die Perspektive der Werktätigen ganz unten, ist sehr bodenständig und kann als einzigartig unter den chinesischen Comics im japanischen und amerikanischen Comic-Stil angesehen werden.

Diese Comicreihe wird seit dem 26. Februar 2015 online veröffentlicht. Das Urheberrecht liegt bei Tianjin Animation Hall und Shanghai Mi Chengzi Culture.

Die Adaption als Zeichentrickfilm wurde 2016 genehmigt. Die erste Staffel wurde von der japanischen Animationsfirma Pandanium produziert. Neben Mandarin-Chinesisch gibt es in dieser Staffel auch eine japanische Synchronfassung. Ab der zweiten Staffel werden es hauptsächlich „inländische“ Produktionsteams sein, wie Shanghai Huijie Culture, Guangzhou Fire Birds und Beijing Qiyuan Pictures.

Im Januar 2022 wurde „Animation Hall“ industriellen und kommerziellen Veränderungen unterzogen. (Bilibili) und andere Anteilseigner zogen sich zurück Aktionär, der 33 % der Anteile hält. Im selben Jahr erlebte auch Shanghai Mi Chengzi Culture Communication Co., Ltd. industrielle und kommerzielle Veränderungen. Der neue Anteilseigner war ebenfalls Guangxi Tencent Venture Capital Co., Ltd., das 90 % der Anteile hielt und zum größten Anteilseigner wurde.

Nach der Übernahme von „Under One Person“ durch Tencent wurde das IP-Management in die Animationsabteilung verlagert.

Ende 2023 veröffentlichte die China Literature Group eine Ankündigung zu „Verwandten Transaktionen im Zusammenhang mit dem Erwerb von Vermögenswerten“, in der sie erklärte, dass sie Tencent Animation, einschließlich der Tencent Animation App-Plattform, für 600 Millionen RMB erwerben würde und verwandte Rechte, Animations-, Film- und Fernsehprojekte usw. verwandte Unternehmen und IP-Vermögenswerte innerhalb. Zu dieser Übernahme sagte Hou Xiaonan, CEO und Präsident der China Literature Group, dass China Literature und Tencent Animation auf eine lange Zusammenarbeit zurückblicken und diese Transaktion die führenden IP-Reserven von China Literature im Upstream-Bereich bereichern kann.

Mit anderen Worten: Die IPs, die von der 2012 gegründeten Tencent Animation ins Leben gerufen wurden, darunter „Under One Person“, gehören zur China Literature Group und werden die Entwicklung von Film, Fernsehen, Spielen, Derivaten und anderen Adaptionen weiter beschleunigen.

Auf IP-Ebene kann man sagen, dass „Under One Man“ streng nach dem Prozess der japanischen Animationsfilm- und Fernsehadaption funktioniert. Nachdem die Comics herausragen, werden sie in Animationen umgewandelt und dann zu Live-Action-Serien produziert Kinofilme. Dieser Schritt-für-Schritt-Ansatz schien erschöpfend zu sein, aber warum geriet er ins Stocken, obwohl es eigentlich ein erfolgreicher Live-Action-Film werden sollte?

Der Enzyklopädieeintrag zu „Under One Person“ stellt diesen Comic folgendermaßen vor:

Es handelt sich um einen Jugendcomic, der die Interpretation der Werte und Ideologien des zeitgenössischen chinesischen Volkes von der östlichen bis zur westlichen Kultur mit Fantasy-Action (Fantasy-Kampfkunst im urbanen modernen Stil), Geisteswissenschaften und Kunstdesign sowie Dokumentarfilmen für junge Menschen kombiniert.

Diese Definition von etwa 60 Wörtern ohne Interpunktionsunterbrechungen in der Mitte scheint allumfassend, sogar ein wenig beängstigend zu sein. Wenn man es jedoch anders betrachtet, scheint es nicht möglich zu sein, ein vergleichbares Werk zu finden „Under One Person“ in japanischen Comics. Schwierig, wie „Dragon Ball“, „Saint Seiya“, „Naruto“, „Fist of the North Star“ usw., die als „Migranten-Comics“ bezeichnet werden … alle haben ähnliche Einstellungen wie „Under One Man“, d im Ausland und haben einen eklektischen „Useismus“ übernommen, so dass der Effekt eher einem imaginären „Paralleluniversum“ gleicht.

Es ist nicht schwer festzustellen, dass unter den oben aufgeführten berühmten „Wanderarbeiter-Comics“ die Animationen selbst am beliebtesten sind. Nachdem sie in Live-Action-Versionen umgewandelt wurden, stießen sie alle auf Missfallen sie, aber auch Passanten beschwerten sich. Einer der Gründe dafür ist, dass viele dieser Realfilme von den USA und Japan gemeinsam produziert werden. Die Protagonisten werden durch weiße Gesichter ersetzt und aufgrund kultureller Unterschiede radikal verändert. Dies beleidigt die ostasiatische Animation Fans und gefällt ihnen darüber hinaus nicht.
Und umgekehrt: Warum machen japanische Filmfirmen diese weltweit einflussreichen Animations-IPs nicht selbst zu Realfilmen? Liegt es am Mangel an Produktionsmitteln und Technologie oder an der Inkompetenz der japanischen Filmindustrie?

Es ist nicht unmöglich, es anzuhören, es ist wirklich unmöglich!

Weltweit gesehen ist Marvel der Beste auf dem Gebiet der Comic-Adaption. Sogar DC, ein weiterer Gigant in den Vereinigten Staaten, hat Probleme.

Daher hat die Reise der Adaption chinesischer Comics gerade erst begonnen. Der Weg ist lang und schwierig.

„Under the Stranger“ zu kritisieren bedeutet definitiv nicht, „die Entwicklung heimischer Heavy-Industry-Filme zu behindern“. Als „Fengshen Teil 1“ letztes Jahr in die Kinos kam, sagten wir, es sei ein Meilenstein unter den chinesischen magischen epischen Filmen. Wir werden niemals ohne nachzudenken prahlen, geschweige denn unwissend sein.

Tatsächlich freue ich mich auf einen heimischen Comic-Film, der es mit Marvel aufnehmen kann.

Gerade wegen der Erwartungen sind wir hart.

Geschrieben von |. Li YiJackA
Planung |. Entertainment Chunqiu Redaktion