Новости

10 самых популярных стихотворений председателя Мао, каждая известная строчка обязательна к прочтению в вашей жизни

2024-08-03

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina


1

«Циньюаньчунь · Чанша»

Холодной осенью независимости река Сянцзян течет на север к истоку Оранжевого острова.

Посмотрите, как горы красные, а леса окрашены;

Река полна зелени, и сотни лодок борются за ее течение.

Орел бьет в небо, рыба летит на мелкое дно, и всевозможные иней соревнуются за свободу в небе.

С меланхолическим очерком я спросил огромную землю, кто несет ответственность за взлеты и падения?

Я взял с собой в путешествие сотню пар, вспоминающих славное прошлое.

Просто одноклассник, мальчик в расцвете сил;

Ученый рассердился и отругал Фан Цю.

Указывая на страну и вдохновляя словами, экскременты тысяч домохозяйств.

Вы когда-нибудь вспоминали, что когда вы ударяетесь о воду посреди течения, волны останавливают летающую лодку?

В 1925 году, когда Мао Цзэдун покинул свой родной город Шаошань и отправился в Гуанчжоу, чтобы разместить здесь центр обучения фермеров, он снова посетил Цзюзичжоутоу в Чанше, вспомнил свой опыт обучения в Чанше, когда он был молодым, и написал эту страстную песню «Циньюаньчунь».

В то время Мао Цзэдун, которому было около 20 лет, был обеспокоен текущими событиями и вместе с Цай Хэсенем и другими организовал Общество Синьминь, целью которого было найти выход для Китая.

«Молодежь, которая является просто одноклассниками, находится в расцвете сил; ученые полны энергии и обвиняют Фан Цю». Это изображение душевного состояния молодого Мао Цзэдуна. Они амбициозны, воодушевлены и обеспокоены. о стране и людях Они до сих пор вдохновляют бесчисленное количество молодых людей двигаться вперед.


«Река Ляокуо, тысячи миль мороза в небе» (Автор: Фу Баоши)

2

«Сбор шелковицы · Фестиваль двойной девятки»

Октябрь 1929 г.

Жизнь легка, но трудно стареть. Каждый год – Праздник Двойной Девятки.

Сегодня Праздник Двойной Девятки, и желтые цветы на поле битвы особенно ароматны.

Осенний ветер бывает сильным раз в году, в отличие от весеннего пейзажа.

Лучше весеннего солнца огромная река и небо покрыты инеем.

Во время Фестиваля Двойной Девятки наступает осень, и земля полна хризантем, что выглядит пустынно. У древних существовала традиция «грустной осени», да и в поэзии нет недостатка в пустынных и пустынных смыслах.

Председатель Мао отмел упадок и опустошение осени, пробуждая в людях героический дух и благородные чувства, стремящиеся к своим идеалам, великолепными поэтическими пейзажами и высокой духовной гордостью.

Каждый раз, когда я читаю это осеннее стихотворение, я чувствую, что осень, полная желтых цветов, тоже волнует.


Цаншань подобен морю, а заходящее солнце похоже на кровь.Автор: Цинь Гулю Лю Дацзян

3

Вспоминая Циньэ Лушаньгуань

февраль 1935 г.

Западный ветер сильный, и дикие гуси в небе зовут Шуан Чэньюэ.

Морозным утром и луной раздается стук конских копыт и звучат трубы.

Длинная дорога через Сюнгуань действительно похожа на железную, но сейчас мы переходим ее с самого начала.

С самого начала горы подобны морю, а заходящее солнце — подобию крови.

Это фотография марша зимней ночью. На ней изображен марш Красной Армии через Лоушаньгуань после ожесточенного боя при Лоушаньгуане.

Дует резкий западный ветер, дикие гуси поют иней, а на небе утренняя луна. В небе рассветная луна, стук конских копыт спорадический и хаотичный, а звуки военных горнов тихие и тихие. Не говорите, что горы непреодолимы, как железо, но давайте теперь восстановим силы и двинемся вперед.

Во всем стихотворении менее 50 знаков, но оно величественно и трагично, с радужным темпом. Оно состоит всего из нескольких штрихов и очень «тяжело», как простая картина, написанная мастером.


Фу Баоши

4

«Семь правил · Длинный марш»

Октябрь 1935 г.

Красную Армию не пугают трудности экспедиции, и ей остается только ждать тысячи рек и гор.

Пять хребтов извиваются, текут волны, величественный туман и гуляют грязевые комки.

Золотой песок и вода теплые на фоне облаков, скалы теплые, а железные тросы моста Даду холодные.

Я еще больше рад тому, что на горе Миньшань лежат тысячи миль снега, и все три армии счастливы после его прохождения.

В октябре 1935 года Мао Цзэдун возглавил Центральную Красную армию через горы Миньшань. Долгий поход приближался к концу, и победа была близка. Мао Цзэдун с бьющимся сердцем писал это великолепное стихотворение.

В «Цилу·Великом походе» используется всего 56 слов, чтобы подробно описать различные трудности и препятствия на Великом походе. На ярких и типичных примерах он с энтузиазмом восхвалял бесстрашный, смелый и стойкий революционный героизм и оптимизм Китайской Рабоче-Крестьянской Красной Армии.

Какими бы великими ни были трудности, какими бы трудными ни были препятствия, если мы смело идем вперед, мы обязательно достигнем другой стороны победы.


«Красный флаг развевается на западном ветру» Автор: Цянь Сунъянь

5

"Цинпингле·Хуйчан"

На востоке рассвет, так что не уходите рано.

Путешествуя по горам Циншань, вы еще молоды, и пейзажи здесь неповторимо красивы.

Пик за пределами города Хуэйчан напрямую связан с востоком.

Солдат указывает на южный Гуандун, который еще более пышный и зеленый.

В 1934 году Мао Цзэдун был исключен из руководящей группы и «выздоровел» в Хуэйчане. В этот день он поднялся на гору Хуэйчан и написал это задорное стихотворение.

«Вы еще молоды, когда путешествуете по зеленым горам, но пейзажи здесь неповторимо красивы», - отражает позитивное и оптимистичное психическое состояние и настойчивость Мао Цзэдуна.

Это Мао Цзэдун! Даже перед лицом невзгод он всегда уверен в завтрашнем дне!


Мне нравится видеть тысячи волн риса, и повсюду герои испускают закатный дым. Пишу стихи о председателе Мао во время весеннего фестиваля 1964 года в Йепине.Автор: Ин Йепин

6

"Бодхисаттва Ман · Дабай Ди"

Красный, оранжевый, желтый, зеленый, синий и фиолетовый — кто танцует с цветами в воздухе?

Солнце снова садится после дождя, и горы становятся зелеными.

Тогда шел жестокий бой, и пули проделали дыры в деревенской стене перед ней.

Украшая эту гору, она сегодня будет выглядеть лучше.

Некоторые говорят, что это самое поэтическое и живописное стихотворение председателя Мао.

Все стихотворение использует веселый тон, чтобы описать великолепную сцену после дождя в красочной стране больших кипарисов. Оглядываясь на настоящее и прошлое, мы обнаруживаем великое значение революционной войны.Он с энтузиазмом восхвалял Народно-революционную войну, проявляя чувство облегчения и оптимизма после победы.


«Верховая езда на кнуте перед тем, как снять седло» автор: Ин Йепин.

7

«Циньюань Весна · Снег»

Пейзажи Севера покрыты льдом и снегом на тысячи миль.

Если заглянуть внутрь и за пределы Великой стены, то можно увидеть только необъятность;

Река внезапно перестала течь вверх и вниз.

Серебряная змея танцует в горах и скачет оригинальная восковая фигура,

Я хочу соревноваться с Богом.

В солнечный день особенно очаровательно видеть красную одежду и одежду в штатском.

В стране так много красавиц, что она манит бесчисленное количество героев склонить пояса.

Берегите императора Цинь и династию Хань, слегка потеряв свой литературный талант;

Предки династий Тан и Сун были немного менее очаровательны.

Гениальное поколение, Чингисхан,

Я умею только натягивать лук и стрелять в большого орла.

Этого всего уже нет, посчитаем известных людей, но посмотрим на настоящее.

Это одно из наиболее широко распространенных стихотворений председателя Мао.

В первой части стихотворения непринужденная и лаконичная манера письма изображает обширное и великолепное царство, а также горные и речные пейзажи, которые заставляют людей тосковать по ним. Во второй части оплакивается великолепие гор и рек родины, представлены такие герои, как император Цинь, император У Хань и т. д., а также обсуждаются герои прошлых династий, чтобы выразить большие амбиции и широкий кругозор автора.

«Все кончено, давайте посчитаем известных людей, но давайте посмотрим на настоящее». Каждый раз, когда я это читаю, у людей закипает кровь.


Автор: Фу Баоши

8

«Семь правил: Народно-освободительная армия оккупирует Нанкин»

Ветер и дождь в Чжуншане пожелтели, и миллионы солдат переправились через реку.

Тигр сидит на тарелке дракона Настоящее лучше прошлого, а мир перевёрнут. Оно великодушно и щедро.

Лучше использовать оставшуюся смелость для преследования бедных бандитов, а не использовать свою репутацию академического повелителя.

Если у неба есть чувства, оно тоже состарится, и правильный путь в мире подвергнется жизненным превратностям.

В 1949 году, когда Народно-освободительная армия переправилась через реку и оккупировала Нанкин, обрадованный Мао Цзэдун написал песню «Семь правил».

В начале стихотворения поднимается вверх странная вершина, необыкновенная и мощная, точно так же, как гора Тай, давящая на вершину и гремящая. Слово «героическая армия» ярко отражает величественный и неудержимый героический облик могущественной Народно-освободительной армии. Три слова «переход реки» ярко описывают подавляющий героический дух и могучую яркую сцену, когда Народно-освободительная армия насильственно пересекает реку Янцзы.

«Если у неба есть чувства, оно тоже состарится, и правильным путем в мире станут превратности жизни». Это открывает истину о том, что четыре времени года в природе меняются и бегут непрерывно, а также метаболизм всех вещей в мире. никогда не останавливается.


Автор: Лю Вэньси

9

«Мелодия воды Сонгто · Плавание»

Я пил воду из Чанши и ел рыбу из Учана.

Тысячи миль через реку Янцзы, вид прекрасен, как небо.

Независимо от того, дует ветер или бьют волны, это лучше, чем неторопливая прогулка.

Сегодня немного расслабился.

Мастер сказал на реке: Покойный подобен человеку!

Ветер дует, черепахи и змеи неподвижны, а грандиозный план приближается.

Мост соединяет север и юг, превращая естественную пропасть в магистраль.

Постройте больше каменных стен на реке Сицзян, отсеките облака и дождь на горе Ушань,

Гаося выходит из Пинху.

С богиней все должно быть в порядке, но она должна шокировать мир.

В июне 1956 года председатель Мао посетил юг, трижды переплыл реку Янцзы в Ухане и написал это стихотворение.

Это слово описывает феномен активного строительства Китая в 1956 году, выражает героический дух Мао Цзэдуна по отношению к китайскому народу в строительстве Родины и изменении гор и рек, отражает видение Мао Цзэдуна будущего, а также выражает историческое значение моста, соединяющего к северу и югу от реки Янцзы.

Во всем стихотворении есть и прослеживание истории, и исследование законов природы, в нем есть и восприятие жизни, и мысли о мирских делах и жизни;


10

"Бу Шуаньцзы · Ён Мэй"

Прочтите стихотворение Лу Ю о цветении сливы и используйте его вопреки его смыслу.

Ветер и дождь возвращают весну домой, а летящий снег приветствует весну.

На скале уже сотни футов льда, но еще есть красивые цветы и ветки.

Цяо не борется за весну, она лишь сообщает, что весна пришла.

Когда горные цветы были в полном расцвете, она улыбалась среди кустов.

В июне 1960 года Советский Союз отозвал всех своих экспертов из Китая и разорвал сотни соглашений и контрактов. В то же время Новый Китай переживал трудный трехлетний период. В этот тяжелый трудный период председатель Мао все еще был полон сил. надежда Используйте цветы сливы, чтобы выразить свое настроение в это время.

На ветру и в снегу холодной зимы цветы сливы гордо стоят, высоко подняв головы на «скале» и глядя вниз на «сто футов льда», клянясь не сдаваться. Наконец-то пришла блестящая весна, но цветы сливы спрятались среди цветов, слегка улыбаясь.

Разве образ и стиль цветущей сливы не являются истинным изображением старшего поколения революционеров, придерживающихся истины и героических?


Автор: Фу Баоши

Стихи председателя Мао всегда полны оптимизма и позитивной энергии, вдохновляя людей двигаться вперед. Когда вы в депрессии, вы можете прочитать эти стихи, которые, возможно, дадут вам силы двигаться вперед.