η στρατιωτική μπάντα της αντιπροσωπείας διεθνούς επικοινωνίας του κινεζικού λαϊκού απελευθερωτικού στρατού και η στρατιωτική μπάντα της προεδρικής φρουράς της βραζιλίας έπαιξαν από κοινού
2024-09-26
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
αυτό το άρθρο αναπαράγεται από [δημοσιεύτηκε από το υπουργείο εθνικής άμυνας].
η αντιπροσωπεία διεθνούς επικοινωνίας του κινεζικού λαϊκού απελευθερωτικού στρατού πραγματοποίησε εκδήλωση «ημέρα της κίνας» στη μπραζίλια, την πρωτεύουσα της βραζιλίας.
«η μουσική ενώνει τις καρδιές μας»
η στρατιωτική μπάντα της αντιπροσωπείας διεθνούς επικοινωνίας του κινεζικού λαϊκού απελευθερωτικού στρατού εμφανίζεται. φωτογραφία: ju zhenhua
στις 23 σεπτεμβρίου, τοπική ώρα, στη σκηνή της σκάλας έξω από το αμφιθέατρο της ανώτατης άμυνας ακαδημίας του υπουργείου εθνικής άμυνας της βραζιλίας, η μονάδα στρατιωτικής μπάντας της αντιπροσωπείας διεθνούς επικοινωνίας του κινεζικού λαϊκού απελευθερωτικού στρατού έπαιξε το θεματικό τραγούδι "yungong xunyin" από το «ταξίδι στη δύση» σχεδόν εκατό μαθητές δημοτικού σχολείου κάθισαν στη σκηνή.
οι μεγαλειώδεις και πλούσιοι ήχοι του γαλλικού κόρνα και της τούμπας είναι διαρκώς στρωμένοι, σαν βαρύ μελάνι που απλώνεται. ξαφνικά ακούστηκε μια σουόνα, ψηλή και καθαρή, σαν κεραυνός που διαπερνούσε το φράγμα των σύννεφων ένας άλλος ήχος ακουγόταν ξανά και ξανά, ξαφνικά γυρίζοντας και ανεβαίνοντας ξανά σε ψηλό βήμα.
η βραζιλιάνα έμιλυ και το αγοράκι δίπλα της δεν μπορούσαν να μην απλώσουν τα χέρια τους και να παίξουν τον ρυθμό με τη ζυγαριά να ανεβαίνει και να ανεβαίνει. η suona έπαιζε με ψηλές νότες και οι υπέροχες δεξιότητες των μουσικών κέρδισαν το χειροκρότημα του κοινού.
ο zhang ziyong, ο οποίος συγκλόνισε το κοινό με τη σουόνα του, υπηρέτησε και ως σαξοφωνίστας. είπε στον συγγραφέα ότι για αυτό το ταξίδι στη βραζιλία, η νόρα, η συνθέτρια της στρατιωτικής μπάντας του κινεζικού λαϊκού απελευθερωτικού στρατού, διασκεύασε ειδικά το "yun gong xun yin" και χρησιμοποίησε τη suona για να "βάλει την τελευταία πινελιά" στην παράσταση.
κατά την άποψη του zhang ziyong, αυτό το έργο εκφράζει τη διαδικασία του sun wukong από τη γέννησή του, τη φήμη, τις μάχες με τους δαίμονες και την επίτευξη των στόχων του μέσω τεσσάρων μερών το έντονο και πλούσιο χροιά της suona απεικονίζει ζωντανά «την εξυπνάδα, τη γενναιότητα του wukong. και θετική στάση." ο χαρακτήρας της δικαιοσύνης."
μαζί με το «wukong», το «dance in the moonlight» που έπαιξε ο διάσημος κινέζος τρομπετίστας wang qiang κέρδισε και την εύνοια των μαθητών του δημοτικού. ο ήχος της τρομπέτας ήταν άλλοτε τόσο αργός όσο το andante, άλλοτε σαν καταρράκτης και το κοινό χειροκροτούσε συνεχώς.
το τραγούδι "horse racing" του ακορντεονίστα pan lu είναι άλλοτε παθιασμένο, άλλοτε δροσερό και τακτοποιημένο και πολύ εντυπωσιακό. όταν 7 μουσικοί έπαιξαν σε μια ειδική παράσταση, η "ακουαρέλα της βραζιλίας" θα μπορούσε να ονομαστεί "ο δεύτερος εθνικός ύμνος της βραζιλίας". το επαίνεσε ασταμάτητα.
"οι κινέζοι μουσικοί είναι γεμάτοι ενέργεια και οι εμφανίσεις τους είναι γεμάτες πάθος. ελπίζουμε να έχουμε ξανά τέτοιες ευκαιρίες συνεργασίας."
από τη μελωδική κινέζικη λαϊκή μουσική «jasmine», μέχρι τον πλούσιο χορό σάμπα «friends», μέχρι το υπέροχο «march of steel torrent», τα στρατιωτικά συγκροτήματα των δύο στρατών εμφανίστηκαν στην ίδια σκηνή και ερμήνευσαν από κοινού πολλά διάσημα τραγούδια. ο claudio είπε, "κάποτε είχα ένα πρόβλημα όταν επέλεγα μουσική συνόλου. πώς να δείξω την κινεζική κουλτούρα και την κινεζική ομορφιά μέσω της παράστασης; στο τέλος, η μουσική μας επέτρεψε να συνδεθούμε μεταξύ μας και να ολοκληρώσουμε την αποστολή μαζί."
(people's liberation army daily, μπραζίλια, 24 σεπτεμβρίου, αναφέρθηκε από τους ju zhenhua και lin chunyin)