uutiset

ranskan sana "croissant", jota britit ovat lausuneet vuosia, voi olla väärä

2024-09-13

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

brittiläisen "mirror"-raportin 11. syyskuuta mukaan brittiläinen nettimies sanoi äskettäin, että he näyttävät lausuneen ranskan sanan "croissant" väärin, mikä aiheutti suuren keskustelun internetissä.croissant on käännetty kiinaksi croissantiksi tai croissantiksi. hiutaleisen puolikuun muotoisena herkkuna se on laajalti kaikkien suosikki, koska se voidaan syödä kuumana tai tarjoilla suuren määrän voita ja hilloa kera, päälle suklaata, ripotella manteleita ja täytettynä lisää kinkkua ja juustoa tai syö sellaisenaan. britit pitävät sitä ranskan parhaana lahjana maailmalle näyttelijä marion cotillardia lukuun ottamatta. mutta osoittautuu, että monet britit ovat lausuneet sanan "croissant" väärin vuosia. jotkut ihmiset lausuvat sen "ristitäti" tai "ristipoika", mikä on väärin.sosiaalisen median alustalla jotkut nettiläiset esittivät tämän kysymyksen: "mikä on se vieraskielinen sana, jonka britit haluavat lausua tarkasti? valitsen "croissantin". muut jakoivat ääntämisongelmiaan. yksi henkilö kirjoitti: "tämä tunne on kuin kynnet raapisivat liitutaulua, se tekee minut hulluksi." (koonnut ja raportoinut china youth network)
(lähde: china youth network)
raportti/palaute