समाचारं

stele इत्यत्र शिलालेखानां प्रशंसा : उत्तरगीतवंशस्य Cai Xiang इत्यस्य चतुर्दश प्रसिद्धाः शिलालेखाः

2024-08-13

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina


जुन्मो इति नाम सौजन्येन कै क्षियाङ्गः उत्तरगीतवंशस्य प्रसिद्धः सुलेखकः आसीत् । तस्य सुलेखः यान् लुगोङ्ग इत्यस्मात् ज्ञातः, तस्य लेखनकौशलं च उत्तमम् आसीत्, सु डोङ्गपो इत्यनेन "वंशस्य सर्वोत्तमः" इति प्रशंसितः । तस्य सुलेखः नियमितलिपिः, चालनलिपिः, वक्रलिपिः च प्रवीणः अस्ति डोङ्गपो इत्यनेन उक्तं यत् "स्क्रिप्ट् चालनं सर्वोत्तमम्, तदनन्तरं लघु नियमितलिपिः, वक्रलिपिः च" इति । पीढीतः पीढीं यावत् प्रसारिताः बहवः मसिलेखाः सन्ति, अधिकतया "चाय-अभिलेखः", "लिच्चि पु", "स्वयं लिखिताः कविताः खण्डः" इत्यादयः दीर्घाः खण्डाः अपि उत्तमाः कृतयः सन्ति


"अन दाओ टाई"।

व्याख्या : क्षियाङ्ग पुनः पूजां करोति। आन् दाओ इत्यस्मात् आरभ्य सः गुइ गुआन् इत्यस्य प्रभारी अस्ति, सः प्रतिदिनं विपत्तौ भवति सः समये समये आधिकारिकदस्तावेजान् स्मर्तुं न शक्तवान्, वुजी इत्यस्य जपं कर्तुं च लज्जितः भवति । मध्ये सः पुस्तकस्य अपमानं कृत्वा जिंगस्य चालनं जानाति स्म । अधुना एव मया श्रुतं यत् नोङ्ग-आक्रमणकारिणः नैर्ऋत्य-बर्बर-जनानाम् आक्रमणं कृतवन्तः अहं भवद्भ्यः सन्देशं प्रेषयितुम् इच्छामि, यत् साधु । मामा योङ्गः, झिहानः च राजधानीयां स्थितवन्तौ, वाङ्ग झोङ्गी च आगच्छति। क्षियाङ्गः क्वान्हुइ इत्यस्मै आमन्त्रितवान्, सः च दिवारात्रौ तत् करिष्यति। ह्रस्वबुद्धिः प्रमादः च वर्तमानविषयेषु किमपि प्रयोजनं नास्ति, यदि भवन्तः ज्ञातिभिः सह स्वगृहनगरं प्रत्यागच्छन्ति तर्हि शेषं भवतः प्राप्यतायां परं भवति चुन्सुअन्, भोजनं प्रेम च, न एकैकं। क्षियाङ्गः पुनः श्रद्धांजलिम् अयच्छत्, मन्त्री आन् दाओ अपि परितः आसीत् । शून्यः भवतु। २४ फेब्रुवरी।

कै क्षियाङ्गः सम्प्रदायस्य स्थापनां कृतवान् स्वामी नास्ति । सामान्यतया तस्य सुलेखः अद्यापि जिन्-ताङ्ग-वंशस्य नियमानाम् अनुसरणं करोति, नवीनतायाः विषये तस्य जागरूकता किञ्चित् न्यूना अस्ति परन्तु गीतवंशस्य सुलेखस्य विकासे सः अनिवार्यः प्रमुखः व्यक्तिः अस्ति । स्वस्य सम्पूर्णसुलेखसाधनेन सः जिन्-ताङ्ग-वंशस्य नियमानाम्, सोङ्ग-जनानाम् स्वादस्य च मध्ये एकं तकनीकीसेतुम् निर्मितवान् । पीढीतः पीढीं यावत् प्रसारितानां कै क्षियाङ्गस्य स्याहीलेखानां मध्ये "स्वयं लिखितानि काव्यानि", "झी सी इत्यनेन लिखितानि काव्यानि", "ताओ शेङ्ग टाई", "जिआओ बर्न्ट् टाई", "मेङ्ग हुई टाई" च सन्ति an Bridge", गुशानस्य लिङ्गयुआन् गुहायाः नियमितलिप्यां "Zijintang Ji" तथा "Wanggui Stone" तथा "Guoshiyan" इत्यादयः निधिः ।


"चेंगक्सिनतांग पेपर पोस्ट"।

व्याख्या : चेङ्गक्सिन्टाङ्ग-पत्रस्य एकः खण्डः समानः आकारः, विस्तारः, मोटाई, ठोसता च समानः भवति अतः सः सर्वोत्तमः भवति । श्रमिकाः तत् कर्तुम् इच्छन्ति न, परन्तु ते तत् कर्तुं न शक्नुवन्ति इति भीताः सन्ति । स्थूलं ऋजुं च अन्वेष्टुं प्रयतस्व, परन्तु तत् कृशं स्थूलं च इति दृष्ट्वा तत् कर्तुं शक्यते इति भाति। अहं केवलं शतं चित्राणि इच्छामि। गुइमाओ इत्यस्य द्विगुणनवमदिने क्षियाङ्गशुः।

उत्तमः कागदः तथा च कै क्षियाङ्गस्य सुरुचिपूर्णः गम्भीरः च स्याही-प्रहारः एतत् "चेङ्गक्सिन्टाङ्ग"-पोस्ट् विशेषतया सुन्दरं भावुकं च करोति । सम्पूर्णः पाठः नियमितरूपेण लिखितः अस्ति, संरचना ऋजुः किञ्चित् समतलः च अस्ति, यत्र शब्दानां मध्ये पङ्क्तियोः मध्ये च समुचितं अन्तरं भवति । पत्रे "गुइमाओ" (१०६३) वर्षेण सह हस्ताक्षरितम् अस्ति, यदा कै क्षियाङ्ग ५२ वर्षीयः आसीत् "चेङ्गक्सिन्टाङ्ग पेपर नोट्स्" तस्य उत्तरवर्षेषु गरिमामयसुलेखशैल्याः वकालतस्य प्रतिनिधिकार्यम् अस्ति ।


"पुस्तक धारण पोस्टर"।

व्याख्या : क्षियाङ्ग क्यूई - कतिपयदिनानि पूर्वं मया पत्रं, हल्बर्ड् च सह दूतं प्रेषितम् आसीत् यत् सः प्रायः जनान् वंचितक्षेत्रे आगन्तुं आमन्त्रयति स्म, परन्तु योजना पूर्वमेव स्पष्टा, सीधा च आसीत्, परन्तु मम सम्मानस्य जाँचात् पूर्वं किं जातम्। यदा हुई रन् आगच्छति तदा महती वस्तु अस्ति। रोगग्रस्तं शरीरं न सर्वदा शान्तं भवति, प्रायः आहारजन्यं च भवति । बकः कषायः, अरुचिकरः च भवति यद्यपि भवन्तः केवलं त्रीणि वा द्वौ वा तालौ खादितुम् अर्हन्ति तथापि मत्स्याः कच्छपाः च प्रत्येकं तत् खादन्ति चेत् तेषां उदररोगाः भवन्ति इति अर्थः .अधुना न शुष्कं भवति। पुस्तकानि समुद्रवस्तूनि च बहुभिः भावैः परिपूर्णानि सन्ति अहं तान् हस्ते धारयित्वा श्रोतुम् इच्छामि। न घोषितम्। क्षियाङ्गशाङ्ग, सप्त अतिथयः डीकनाः सन्ति। २४ अगस्त। शून्यः भवतु।

इदं पोस्ट् कै क्षियाङ्ग इत्यस्य मित्राय लिखितं पत्रम् अस्ति सामग्री तस्मिन् समये तस्य दुर्बलस्वास्थ्यस्य विषये वदति। यतः ज्ञायते यत् एतत् झीहे (१०५६) इत्यस्य तृतीयवर्षे फूझौ-नगरे लिखितम्, यदा लेखकः पञ्चचत्वारिंशत् वर्षीयः आसीत् । मुद्रायां "झियी इत्यस्य चिह्नम्", "यी", अङ्की इत्यस्य झुवेन् चिह्नं च अस्ति ।


"दयन पोस्ट" .

व्याख्या : क्षियाङ्ग क्यूई : महान् शोधः शासकैः परिपूर्णः अस्ति, आकर्षणं असाधारणम् अस्ति, स्टूडियोमध्ये सौन्दर्यम् अत्र अस्ति। पुष्पघटम् अपि उत्तमं उत्पादं भवति, यत् कृतज्ञतायाः गहनं भावम् अभिव्यञ्जयति । देशं परिवर्तयितुं Gui इत्यस्य उपयोगः सम्भवति, यदि तस्य उपयोगः Liuli इत्यत्र व्यापारार्थं भवति । झाओ बी इत्यनेन सह विच्छेदः वास्तवमेव कठिनः अस्ति, अद्यापि तस्य निर्णयः न कृतः, तस्य विषये साक्षात्कारः करणीयः। क्षियाङ्गस्य उपरि, यान् यू इत्यस्य पादे । एकविंशतिदिने जियाचेन् एकः अधिमासः अस्ति ।

कै क्षियाङ्गस्य सुलेखः प्रबलः, गरिमापूर्णः, सरलः, सुन्दरः च अस्ति, स्वयमेव समाहितः च अस्ति । कै क्षियाङ्गस्य सुलेखस्य ग्रन्थं विमोचयन् अहं सहसा मम मुखस्य उपरि वसन्तवायुः प्रवहति इति अनुभूतवान्, यः सौन्दर्येन, लालित्येन च परिपूर्णः आसीत् । पात्राणि सहजतया रचितानि, उद्घाटितानि, निमीलितानि च सन्ति, अत्यन्तं स्वाभाविकं च लेखनं प्रवाहितमेघानां, प्रवाहितजलस्य च इव सुन्दरं ऊर्जावानं च अवस्थां दर्शयति।


"होङ्गक्सियन पोस्ट"।

व्याख्या: "क्षियाङ्गकी, ज़ेङ्ग मिंगझोङ्ग, चेन् क्षियाङ्ग च समीपे आसन्, ते च हस्तेन लिआङ्गटोङ्गं पाठयन्ति स्म। ते गतिं, शान्तिं, स्वास्थ्यं च ज्ञातवन्तः, द्वारे सर्वे अपि उत्तमाः आसन्। अहं प्रसन्नः सान्त्वना च अभवम्। यदा अहं होङ्गक्सियान् आगतः , बिआन्लिउ नदी शुष्कवती, अतः अहं शेषचत्वारिंशत् दिवसान् यावत् तत्रैव स्थितवान् अधुना वयं सुझौ-नगरं प्राप्तुं भूमियोजनां कृतवन्तः, परन्तु यात्रा क्लान्तं अवर्णनीयं च अस्ति वक्ता अवदत्- नहरस्य जलस्य अन्तः अवश्यमेव अस्ति। तथा च अहं न मन्ये यत् एकदिनद्वयेन जलं भविष्यति, अतः अहं डाकमार्गं गत्वा राजधानीम् आगतः फुजियन्-वु-योः विशालाः पटलाः सर्वे नवीनतया निष्कासिताः आसन् यदि अहं राजधानीयां दीर्घकालं यावत् तिष्ठामि तर्हि अहं पूर्वदिशि जनानां क्षुधार्तं भोजनं च निवारयितुं शक्नोमि, तथापि फू वेइ प्रेम्णा अस्ति।

इदं पदं तदा लिखितम् यदा कै क्षियाङ्गः बीजिंगनगरं प्रति गच्छन् आसीत् पूर्वसंशोधनस्य अनुसारं स्पष्टतया हुआङ्ग्योउ-नगरस्य तृतीयवर्षस्य (१०५१ ई.) इति । परन्तु यदा वयं होङ्गक्सियान्-नगरम् आगताः तदा बिआन्हे-नदी शुष्कताम् अवाप्तवती, अतः वयं जलेन बिआन्लियाङ्ग-नगरं प्रति प्रत्यागन्तुं न शक्तवन्तः, अतः सुझोउ-मार्गेण स्थलमार्गं ग्रहीतव्यम् आसीत् । तथाकथितं "जिन कोङ्ग" इति सरलं पदं ताङ्ग-सोङ्ग-वंशस्य जनानां कृते पुस्तकस्य अन्ते प्रयुक्तम्, यस्य अर्थः अनुमोदनार्थं रिक्तं स्थानं त्यक्तव्यम्


"सेवक पद" .

व्याख्या : क्षियाङ्गबाई - अद्य मम सेवकाः गृहं प्रत्यागच्छन्ति वायुः शीतः च तान् आक्रमयति अतः ते दिवसस्य अन्त्यपर्यन्तं शयनं कुर्वन्ति। मेङ्ग हुई इत्यस्य नवीनं प्रियं, भावः पोषयतु मया कतिपयदिनानि पूर्वं मम क्रॉच इत्यनेन सह कतिपयानि दृष्टानि, परन्तु तत् उत्तमं नासीत्। यदि सुसमाचारः अस्ति तर्हि केवलं द्रुतं गच्छन्तु। महामहिमः महामहिमः ड्यूक क्षियाङ्गः महामहिम ताइवेइ इत्यस्मै मम आभारं प्रकटयितुम् इच्छति।


"क्रीडकस्य पादस्तम्भः" ।

"बेरिबेरी टाई" इति पत्रम् अस्ति सरोवरे पर्वते च। काले काले पुस्तकानि प्रत्यागन्तुं असुविधा भवति।" उत्तरं ददातु, अहं लज्जितः सजगः च अस्मि। अहम् अस्य मासस्य चतुर्थे दिने मम मुद्रां समर्पयिष्यामि, पुनः क्षियाङ्गं गमिष्यामि।

कै क्षियाङ्गस्य अधिकांशः सुलेखः नियमितलिपिना अस्ति, परन्तु एषा सुलेखः अद्वितीयः अस्ति यत् एषा वक्रलिपिः अस्ति अस्य लेखनशैली उत्तमः, सुचारुः, शक्तिशालिनः, सुन्दरः च अस्ति, येन इयं कै क्षियाङ्गस्य वक्रलिप्याः कृतिः अस्ति


"बीजिंगनगरे निवासस्थानम्" ।

【व्याख्यान】Xiang Qi: गुणः अधुना गतः, *(氵uncun) वर्षाणि अभवन्। बीजिंग-नगरे निवसन् बहु अवकाशः भवति, मम पत्रं लिखितुं कारणं नास्ति, येन मम चि-सम्बन्धः वर्धते । राज्यात् विद्यालयः दूरतः आगतः, तेषां हस्तलिखितानि स्लिप्स्, उत्कीर्णनानि च सः प्राप्तवान्, यत् अतीव स्पर्शप्रदम् आसीत्! समुद्रस्य समीपे अतीव उष्णः अस्ति तथा च शरदस्य वायुः अद्यापि स्पष्टः नास्ति। स्वप्नं शान्तं कर्तुं स्वाभिमानेन खादतु। एतदर्थं भवन्तं धन्यवादं दातुम् इच्छामि, न तु एकैकशः। क्षियाङ्गः विरमति स्म । झीजुन्झोंगशेयियी। शून्यः भवतु। ८ सितम्बर।


"लिदु टाई" .

क्षियाङ्गकी। लिडुतः नानजिङ्गपर्यन्तं । ज्येष्ठः पुत्रः सप्तदिनानि यावत् टायफाइडज्वरेण पीडितः आसीत् । अतः अहम् अयं रोगः सहितुं न शक्नोमि। दक्षिणं प्रति प्रत्यागमनं गौरवम् अस्ति। अप्रत्याशितरूपेण आपदा एतादृशी भवति। श्वासप्रश्वासयोः विचाराः। शोकव्यञ्जनाय शब्दाः नास्ति। निर्देशाः पत्राणि च। तथा योङ्गपिङ्गक्सिन्। दुःखं व्यञ्जयितुं उपयोगी भवति। अहोरात्रौ नदीं लङ्घयन्। न तु भवन्तं मिलित्वा इव उत्तमम्। यी योङ्गस्य चरम। अहं कृतज्ञतां प्रकटयितुम् इच्छामि। न एकैकं । क्षियाङ्गः विरमति स्म । सेनापतिः डु जुन् पदं त्यजति। जुलै १३ तारिख। भवतः परिवारजनाः कुशलाः भवन्तु। वृद्धः कुशलः अस्ति। योङ्गपिङ्गस्य वितरणं कृतम् अस्ति। चिक्सिन् तत् निवेदितवान् ।


"मेङ्ग हुई टाई"।

व्याख्या : मेन्घुई जलवनपुष्पस्य अनेकाः भावाः सन्ति । मौसमः मृदुः अस्ति, भवतः स्वास्थ्यं च सुष्ठु अस्ति। क्षियाङ्गशाङ्गः, ड्यूकः ताइवेई-नद्याः वामे दक्षिणभागे च अस्ति ।

"मेङ्ग हुई टाई" इति नियमितलिप्यां कृतिः अस्ति । "लैन्टिङ्ग् प्रस्तावना" गृहीत्वा यान लुगोङ्गस्य ईमानदारं स्थिरं च तत्त्वं समावेशयित्वा गीतवंशस्य रनिंग स्क्रिप्ट् तथा शासक-स्लिप् सुलेख-कलायाः कलात्मक-अर्थं अधिकं विस्तारितवान्, सुलेख-कलां च नूतनयुगे आनयत्


"ग्रीष्मकालीन पोस्ट" .

व्याख्या : क्षियाङ्गकी : ग्रीष्मकालस्य तापः टोङ्ग्ये इव उत्तमः नास्ति, दुःखदविचाराः च शान्ताः। सूर्यः अस्तं गच्छति, वायुः प्रवहति, मौसमः क्रूरः, पलायनं कुत्रापि नास्ति, जीवनं एतावत् शृङ्खला, एतावत् दुःखदं सूक्ष्मचायस्य अनेकाः खण्डाः सन्ति, न तु एकैकं! क्षियाङ्ग शाङ्ग, ड्यूकः भवतः वामे दक्षिणे च अस्ति। गुक्षी बालवत् कथं कार्यं कर्तुं शक्नोति ? यदि भवन्तः अवलोकितुम् इच्छन्ति तर्हि विक्रेता शतं पञ्चाशत् सहस्राणि इच्छति।


"ताओ शेङ्गस्य टाई" ।

【व्याख्यान】क्सियाङ्गः- न ताओ यः अस्मिन् नूतनः अस्ति, परन्तु अद्यापि उत्तमम् अस्ति। लेखनम् अतीव परिष्कृतम् अस्ति, हेनान् प्रान्तस्य आधिकारिकलिपिः च सन्झुओ इति भवितुमर्हति पूर्वं द्वयोः नलिकयोः लाभः महती वस्तु आसीत्, अद्यत्वे अपि तस्य उपयोगः भवति । गेङ्ग ज़ी इत्यस्य शुद्धस्वभावः किञ्चित् यत् गभीरं पोषयितुं शक्यते, जनानां अप्रत्याशिततायाः विषये अपि तथैव भवति । भृत्या तत्क्षणमेव तत् प्रत्यागन्तुं, त्वरितरूपेण च तस्मिन् अवधानं दातव्यम्। मे-मासस्य ११ दिनाङ्के प्रथमवारं क्षियाङ्गडुन्-नगरम् आगतं । कुटुम्बाः कुशलाः सन्ति। चूवंशे दिवारात्रौ यात्रा।

"ताओ शेङ्गटी" इति एकः वक्रः हन्झा अस्ति । ठाठः च प्रबलः च। संरचना सम्यक् परिमाणस्य, गुरुः, लघुः, सघनः च भवति, हृदयानुसारं सम्पूर्णं कर्तुं शक्यते । हुआङ्ग टिङ्ग्जियान् अवदत् यत् "जुन् मो जेन्क्सिङ्ग् इत्यस्य वेणुस्लिप्स् एतावन्तः सुन्दराः सन्ति यत् तेषां प्रवेशः योङ्गक्सिङ्ग् (यू शिनान्) इत्यस्य गृहे कर्तुं शक्यते" इति अतीव सम्यक् ।


"Xie Lang Tie"।

व्याख्या : ज़ी लङ्गचुञ्चु, सामान्यमातुलः निम्नलिखितजनाः च शान्तिं प्राप्नुवन्ति। वर्षस्य अन्ते मुख्यः झू अपि चिकित्सायै क्वान्झौ-नगरम् आगतः अधुना सः प्रतिदिनं कृशः श्रान्तः च भवति । अहं चक्करः अस्मि इति कारणेन लिखितुं न शक्नोमि, परन्तु अतिथयः अल्पाः सन्ति, अतः मया एतावत् भावुकः इति द्रष्टुं शक्यते। न एकैकं । क्षियाङ्गसोङ्ग। प्रथमचन्द्रमासस्य दशमी ।


"युआनमेङ्ग टाई"।

व्याख्या : क्षियाङ्ग पुनः पूजां करोति। युआन्मेङ्गतः दुबोनगरं प्रति पत्रं प्रेषितम्, सः धार्मिकसन्धिं स्वीकृत्य आगमनार्थं धन्यवादं दत्तवान् । यान्फन् नन्दुमार्गेण गतः इति श्रुतवान् स्यात्, शीघ्रमेव तं द्रक्ष्यति इति। यद्यपि किङ्ग्शे वसीयः इति प्रसिद्धः अस्ति तथापि मित्रतां कुर्वन् राजा-प्रभुयोः पुनरागमनस्य स्मरणं अतीव महत्त्वपूर्णम् अस्ति । यदा अहं ली झेङ्ग् इत्यस्मै श्रद्धांजलिम् अर्पयितुं आगतः तदा अहं अनुभूतवान् यत् विश्वे फेङ्गः एव मां निषिद्धवने सुवर्णपुष्पेण आह्वयति अतः तदर्थं मम युताङ्गस्य आवश्यकता नासीत् हिमवायुः कृशः शीतः प्रेम गुरुः अघोषितः च। क्षियाङ्गशाङ्ग, यान् भवान् महामहिमं पठितुं अत्र अस्ति। शून्यः भवतु।

विश्व कला चयन