nachricht

der professionelle salon des pekinger kulturforums wurde zum ersten mal der öffentlichkeit zugänglich gemacht und das publikum beklagte, dass er „voller gewinne“ sei.

2024-09-21

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

am nachmittag des 20. septembers fanden gleichzeitig 32 fachsalons des pekinger kulturforums statt. dieser fachsalon konzentrierte sich auf aktuelle themen des kulturaufbaus und war in diesem jahr zum ersten mal für die öffentlichkeit zugänglich . im professionellen salon teilten viele zuschauer diesem reporter ihre gefühle bezüglich der teilnahme an der veranstaltung mit.

„es ist das erste mal, dass ich an einem so großen und hochkarätigen salon teilnehme. ich fühle mich besonders geehrt.“ er hörte beim themensalon „kulturerbe“ zu und machte sich notizen „fördert nachhaltige stadtentwicklung“: machen sie von zeit zu zeit fotos von den wunderbaren inhalten auf dem bildschirm. „es ist eine seltene gelegenheit, so viele große namen aus dem in- und ausland gleichzeitig zu hören.“ bi sicheng sagte, dass der professionelle salon ihm nicht nur viele neue ideen und kenntnisse im zusammenhang mit dem kulturellen erbe vermittelt habe. aber es hat ihm auch viel wissen über seine arbeit vermittelt. „ich hoffe, dass ich in zukunft noch mehr mitmachen kann.“

im themensalon „kulturrelikte und kunstwerke – mobile träger der zivilisation“ präsentierte das beijing cultural relics exchange center „suche nach perlen aus dem meer – eine sonderausstellung zum schutz und erbe von kulturrelikten und kunstwerken“. die relikte in der bibliothek wurden in kalligraphie und malerei, stickerei, porzellan unterteilt. kategorien wie bronzewaren, jade, holzwaren und neues kunsthandwerk wurden enthüllt und lockten gäste, soziales publikum, nachrichtenmedien usw. an, um die historische anhäufung und den ruhm der chinesen zu erleben zivilisation hautnah. vor einem stickwerk „album der achtzehn ehrwürdigen“ versammelten sich viele zuschauer, um die fähigkeiten zu würdigen, die ihnen zur verfügung standen. kurator dong qi sagte, dass es von „frau wei guo“, der frau von zhao mengfu, einem berühmten kalligraphen und maler der yuan-dynastie, handgestickt wurde. es ist das am besten erhaltene stickwerk mit den reichhaltigsten mustern und der größten anzahl von stickereien von der yuan-dynastie bis heute. „es ist so schön! der seidenfaden ist so dünn wie haare, was die exquisiten fähigkeiten der handwerker zeigt.“ wang yaping, ein zuschauer, sagte, dass er, obwohl er die sticktechniken nicht verstand, nicht anders konnte, als zu seufzen er sah so exquisite werke: „das ist unser menschlicher luxus!“

nachdem sun donghu, ein forscher am institut für geschichte der pekinger akademie der sozialwissenschaften, dem gespräch zwischen den gästen im salon „literatur und kunst erhellt das leben“ zugehört hatte, sagte er, dass es der vererbung verschiedener arten von kultur und kunst bedarf um stärker auf die zeit abgestimmt zu sein, um zielgruppen unterschiedlichen alters, den bedürfnissen von praktikern und enthusiasten gerecht zu werden. zum beispiel sind die meisten menschen laien, wenn es um skulpturen geht, aber jeder muss beim besuch des parks vorbeischauen und fotos machen. wir können skulpturen basierend auf unterschiedlichen bedürfnissen schaffen und dabei das entsprechende wissen bekannt machen und die ästhetische leistung der öffentlichkeit verbessern. „dies gilt auch für die vererbung und verbreitung alter kunstformen wie der volkskunst. es ist normal, dass junge menschen ein gefühl der distanz zur volkskunst haben. sie können sich auf einige lieder im chinesischen stil beziehen und sie anpassen, um sie jung zu machen.“ das publikum interessiert sich zunächst für die elemente der oper und kultiviert dann seine wertschätzung für die interessen und die ästhetik der menschen, wodurch kultur und kunst einen umfassenderen und tiefgreifenderen einfluss auf das leben der menschen haben und ihre gefühle kultivieren können.“

beim salon „die macht der jugend in film und fernsehen sammeln, um die welt china verstehen zu lassen“ sagte wang yunshu von der school of art and media der beijing normal university gegenüber reportern, dass während des gesamten forums praktiker aus den bereichen drehbuchautoren, regisseure, schauspieler und produzenten anwesend seien und andere film- und fernsehbranchen sprachen über die schöpfungserfahrung. es besteht ein tiefes gefühl darin, dass film- und fernsehschaffende den zeitgenössischen charakter der arbeit in der schöpfung und den dialog mit der zeit in der schöpfung begreifen sollten. bei der betrachtung der kulturtouristischen transformation von film- und fernsehwerken darf die bedeutung von film- und fernseh-ip-operationen nicht außer acht gelassen werden. dies erfordert nicht nur, dass praktiker über den tellerrand hinausschauen, sondern erfordert auch ernsthafte aufmerksamkeit für die integration der kulturtourismusbranche mit einfallsreichtum ich glaube, dass die praktizierenden im publikum von diesen austauschen viel inspiration bekommen werden. yang wei, produzent von two or three points (beijing) culture media co., ltd., konzentrierte sich auf die integration von film und fernsehen in die stadt: „während des austauschs vor ort kann ich die absichten der macher spüren kann die konnotation der städtischen kultur verfeinern.“ um wirklich inspiration aus dem leben zu entdecken und zu verfeinern, geht es nicht darum, das leben intakt zu halten, sondern die wertvollen und tiefgründigen teile des lebens herauszuholen erreichen sie emotionale resonanz.“

am nachmittag des 20. september fand im kunstworkshop der beijing federation of literary and art circles ein fachsalon zum thema „weg der chinesischen zeitgenössischen literatur nach übersee“ statt. diese veranstaltung ist einer der fachsalons, die das parallelforum „cultural empowerment: spiritual life and industrial development“ unterstützen. foto vom praktikanten-reporter jin yao

bei seiner teilnahme am fachsalon „der weg der chinesischen zeitgenössischen literatur ins ausland“ lobte professor chen fang von der schule für fremdsprachen der renmin-universität china die beijing federation of literary and art circles für die einrichtung einer hochwertigen plattform für chinesisch literatur geht ins ausland und ermöglicht den dialog und austausch zwischen autoren und übersetzern, um einen normalisierungsmechanismus zu bilden. chen fang bemerkte, dass das gespräch im salon entspannt, interessant und inhaltsreich war und jedem die möglichkeit gab, die kreativen konzepte und die aktuelle situation chinesischer schriftsteller zu verstehen. mehrere sinologen äußerten besonders konstruktive meinungen zum kommunikationsstatus und den strategien chinesischer literatur im ausland werke, hinterließen einen tiefen eindruck bei den menschen. dieser lebendige dialog wird definitiv das gegenseitige lernen zwischen chinesischen und ausländischen zivilisationen und das gegenseitige verständnis zwischen verschiedenen zivilisationen fördern.

quelle: beijing daily client

reporter: niu weikun, he rui, zhang ao, li xiazhi, qiu wei

bericht/feedback