новости

рецензия на фильм|отсутствие, перегрузка и неудача

2024-09-02

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

клиент chao news тянь яньчао
по данным beacon professional edition в режиме реального времени, 17 августа общие кассовые сборы (с учетом предпродаж) летнего сезона 2024 года (июнь-август) превысили отметку в 10 миллиардов, а по состоянию на 21 августа летний сезон подходит к концу, кассовые сборы рынка составляют всего 10,298 млрд юаней, что почти вдвое меньше по сравнению с 20,63 млрд юаней в летнем сезоне 2023 года. с этой точки зрения уже почти установленный факт, что кассовые сборы в летнем сезоне 2024 года будут унылыми. помимо потери зрительской привлекательности, вызванной «столкновением» между проведением парижской олимпиады и летним кинорынком, «разделение» между создателями фильмов и зрителями может быть основной причиной нынешней вялой реакции кассовых сборов.
еще 18 июля этого года кинорежиссер чэнь сычэн «расшифровка» опубликовал уведомление о выходе фильма, сообщив, что он выйдет в прокат 3 августа. до этого на внутреннем кинорынке в июле кассовые сборы составили всего 5,4 миллиарда юаней. фильмов с высокой кассовой привлекательностью не хватало, в результате чего на рынке был единственный фильм «поймай ребенка». причина в том, что по сравнению с прошлым годом в летнем сезоне этого июля не хватало «темных лошадок» с отличной репутацией и продолжительным влиянием. еще до выхода «расшифровки» чэнь сычэн уже присоединился к «клубу кассовых сборов китая на десять миллиардов» с такими работами, как «детектив чайнатаун ​​3». поэтому выход «рассекреченного» вообще расценивают как «спасение» для второй половины летнего кинорынка. кроме того, бурная общественная дискуссия, вызванная инцидентом с «гениальной девушкой» цзян пин в июне этого года, косвенно накопила определенные социальные ожидания от этого фильма, который также фокусируется на математических гениях. однако парадокс заключается в том, что, хотя дискуссии и споры вокруг «расшифровки» продолжают накаляться, ему не удалось воспроизвести чудо с высокими кассовыми сборами, которое «исчезновение» совершило через социальные темы. через 19 дней после выхода рыночные кассовые сборы «расшифровки» составили всего 323 миллиона юаней, что значительно отличалось от 3,16 миллиардов юаней, достигнутых «поймай ребенка». за вялыми кассовыми сборами и разрозненной репутацией он, по сути, отражает феномен «акклиматизации», который произошел на зрительском рынке, когда режиссер чэнь сычэн попытался выйти из зоны комфорта саспенс-фильмов и совершить прорыв в жанре.
персонажи составляют основной элемент повествования фильма, а яркие и заметные персонажи фильма обычно являются первым условием того, сможет ли аудитория плавно интегрироваться в мир истории. фильм «дешифрование» принимает форму квазибиографического фильма, в котором главным героем является математический гений ронг цзиньчжэнь, а главным событием является взлом военного кодекса сша, рассказывающий о судьбах людей в великую эпоху китайско-китайского правления. конкуренция в сша с 1940-х по 1960-е годы. взлеты и падения. образ главного героя жун цзиньчжэня, несомненно, выходит за рамки героических образов традиционных тематических фильмов. режиссер чэнь сычэн наделил его богатой человечностью и человеческими чувствами, сосредоточив внимание на изображении самопожертвования и самоотверженности, проявленных людьми, откликаясь на призыв страны. в то же время он не игнорировал внутреннюю сложность персонажей, противоречия и противоречия. желания в человеческой природе. но в процессе попыток прорваться это вызвало и отклонения в создании персонажей в фильме. что касается жун цзиньчжэня, то чэнь сычэн уделял слишком много внимания проявлению своей стороны как героической фигуры, подчеркивая его хрупкость, чувствительность и упрямство, и намеренно изображал трагедию эпохи как падение гения. однако из-за слабости сюжетной схемы его поведенческие мотивы, изменения характера и духовное совершенствование характера лишены рациональности, что приводит к попаданию в стереотипы общества о гениальности и демонизации, что приводит к отсутствию аутентичности главного героя. с другой стороны, чэнь сычэн слишком много внимания уделял жун цзиньчжэню, в результате чего другие второстепенные персонажи были низведены до уровня вассалов и фона гения, в результате чего в фильме отсутствовали другие персонажи. фильм на самом деле существует как объект удовлетворения мужских желаний.
в эпоху «потребления воображения» шокирующие аудиовизуальные зрелища, несомненно, могут привлечь внимание молодой аудитории. в фильме «расшифровка» изображение десяти снов всегда было в центре внимания при его продвижении и выпуске, а также является предметом горячих дискуссий среди зрителей. настолько, что, когда о нем было объявлено, это были «десять мечтаний, подрывающие воображение и собственный блокбастер китайцев». с точки зрения одних только аудиовизуальных сцен фильм, несомненно, успешен и шокирует, демонстрируя прогресс китайской киноиндустрии. только для сцены красного пляжа было использовано 105 тонн специальных материалов и более 70 комплектов светильников для имитации реальных траекторий солнечной активности. фотограф цао юй даже практикует в фильме китайское эстетическое выражение, используя свет и тень, чтобы «создавать мечты» зрителей среди пейзажных картин. но за великолепными визуальными эффектами скрывается разрыв между формой и содержанием фильма. десять снов не были органично интегрированы в повествовательную выразительность фильма, наоборот, они были использованы как пейзажные шоу в стиле mv, красиво, но пусто, перегружая зрителя чрезмерным количеством символов, так что они взяли верх. главная роль и нарушила связность сюжета. сюжет становится затянутым и скучным.
одна из основных функций жанров кино — позволить зрителям формировать повествовательные ожидания, основанные на жанре фильма, еще до того, как они выйдут в кинотеатр. что касается «расшифровки», то ее повествовательные ожидания более сложны. с одной стороны, фильм представлен как новый массовый фильм, повествующий о героических годах героя, и у зрителей, естественно, возникнут повествовательные ожидания в отношении своей семьи и страны. с другой стороны, во время продвижения фильм носил слоган «китайская и западная война крипто-разведки», подчеркивая жанр шпионского фильма. в сочетании с предыдущими преимуществами чэнь сычэна в создании саспенс-фильмов зрители также с нетерпением ждут возможности испытать это. запутанная игра. азарт дуэли.
однако фильм явно ослабляет повествование о семье и стране, и в нем всего несколько слов, чтобы объяснить важность революционных задач. остается только угнетение и инструментализация человеческой природы холодной системой, а также национальные чувства и революционность. идеалы, которые должны были быть почти опустошены. кроме того, возможно, чтобы снизить порог приемлемости фильма, в «дешифровке» не полностью продемонстрированы характеристики «игры с высоким iq», которыми должны обладать шпионские фильмы, а работа по взлому кодов, которая должна быть полна научной строгости, понижен. что касается «интерпретатора снов» главного героя ронг цзиньчжэня, фильм опирается на иррациональную силу людей для завершения работы по расшифровке, в результате чего внимание в фильме к снам гораздо больше, чем к написанию работы по расшифровке.
столкнувшись с провалом кассовых сборов и спорами о репутации «рассекреченного», мы должны задуматься о сложности и изменчивости нынешнего китайского кинорынка. под воздействием множества факторов, таких как изменение эстетических предпочтений аудитории и все более очевидное «разделение» между создателями и зрителями, конкуренция на кинорынке становится все более жесткой, а требования к произведениям ужесточаются. в будущих творениях нам нужно уделять больше внимания потребностям и ожиданиям аудитории, глубоко исследовать внутреннюю сложность персонажей и по-настоящему передать смысл и ценность истории. только так мы сможем создавать более качественные киноработы и способствовать процветанию и развитию китайского кинорынка.
об авторе: тянь яньчао — аспирант факультета драмы чжэцзянского педагогического университета. инструктор: су цици.
«при перепечатке просьба указывать источник»
отчет/отзыв