nuntium

antiquam architecturam shanxi revelans: haereditatem artificii et somniculum texens "nigrum myth: wukong"

2024-09-13

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

haud ita pridem, domesticus 3a ludus qui "nigrum myth: wukong" dicitur, cito in interreti popularis factus est. eius scaenae exquisitae et hereditates culturales innumeras lusores alliciunt.

ludum intrans mundum de "nigrum myth: wukong" sentit sicut iter ad phantasiam et realem sinarum antiquam. scenae in ludo exquisite designantur, et omnis lateris et tegularum antiquitatis architecturae suavitatem ostendit. inspiratio multarum scaenarum intus est datong, urbs antiqua cum historia 2, 400 annorum et cum divitibus antiquis aedificiis.

maiestas templi huayan et magnificentia yungang grottoes, haec aedificia limes datong in "nigrum myth: wukong" perfecte expressa sunt. in hac re vestigia sequemur decani shan jixiang et salire e ludo mundi ad realem datong visitare civitas datong.

huayan templum, custos aedium antiquarum

prima statio est huayan templum. hoc templum buddhist a liao et jin dynastiae non solum una ex maximis templis liao et jin in patria existentibus, sed etiam locus peregrinationis innumeris architectis et historicis. dean shan extra montem porta templi huayan stetit, oculi eius horrore et affectu pleni, quia huayan templum est thesaurus in historia architecturae sinensium sinensium architecturae "magna referat cum id fecerit.

sequentes expositionem professoris yue xiaofei, tempus et spatium iterasse videbantur, ad dies redeuntes cum per muros volitaremus et atramentum super muros volitaremus. ut membrum huayan templum muralis restitutionis team, yue xiaofei arduum sed significantem experientiam communicavit. singulis verberibus et singulis ictibus muralium illarum, quae plus quam decem metra altae sunt, laborem et sudorem artificum involvit, et mille annorum picturae artes nationis sinensis possidet.

stans in pu guangming hall, decanus shan a muralibus ante se alte attractus erat. scala muralium magnifica erat et singula magis stupenda erant. aurei scintillae bracteae, lineae laeves, et colores divites omnes clarissimas res gestas antiquorum sinensium muralium demonstrant. post haec gesta sunt innumerabiles artifices sicut yue xiaofei, qui utuntur manibus et sapientia ad historiam mundo restituendam.

liang sicheng et lin huiyin memorial hall: masterofstyle permanet in aeternum

quotiescumque ad datong venit, semper decanus shan ad aulam liang sicheng memorialem vide. liang sicheng et lin huiyin, duo gigantes in historia architecturae sinensium, quorum nomina iam pridem cum datong coniuncti sunt.

in aula memoriali, pretiosae reliquiae culturales et imagines vivae nos ad aeram illam belli laceratam recipiunt. dominus liang sicheng et dominus lin huiyin, incredibili virtute et firma fide, per milia montium et fluviorum iter fecerunt, solum ad inveniendum et memorandum illa aedificia antiqua in populo dispersa. eorum conatus non solum pretiosae informationes historicae architecturae sinensium reliquit, sed etiam monumentum immortale posteris temporibus instituit.

hic annus est dominus lin huiyin natalis cxx. universitas pennsylvania diploma baccalaurei re- dicavit, quod summa recognitione in vita sua confertur. sex verba "architectus lin huiyin" in monumento non solum agnitio eius identitatis, sed etiam optima interpretatio vitae eius perpetuae.

yungang grottoes: symphonia lapidea toreumata

relinquere huayan templum et ad yungang grottoes. sicut una e tribus maximis buddhist specubus in mundo, est domus thesaurus antiquae artis sculpturae sinensium et splendens margarita patrimonii culturae mundi. ab initio partis septentrionalis wei dynastia, post multas temporum vicissitudines, adhuc in hac terra stat, attentionem peregrinantium innumerabilium cum singulari lepore convertens.

ambulans in specu, vidi operarios in unumquemque parietem lapidum periculo reficiendum. ut indigena yungang village, restaurator culturae reliquiae speciales affectus pro specubus habent: "signa buddha animas habent et vivimus. cum essemus pueri, ante antra creverant. big buddha nos crescere et observavit. nos etiam big buddha tutatus est. manibus propriis utebatur ad vitam horum millium annorum buddhas extendere et "in mundo ridere".

symbiosis veteris et novi testamentilocus ubi cor meum lata est datong

antiquam urbem datong spectantes, moderna aedificia in yudong nova districtus et aedificia antiqua in urbe antiqua se mutuo complent, unam imaginem urbanam efformantes. nova regio cum multis aedificiis altis et negotiationibus occupatus resonat civitatem antiquam simplicem, elegantem et historicam, ostendens datong vitale in nova aetate.

favor "mythiae nigrae: wukong" etiam magis operam dedit in civitate datong antiqua et vibrante. mundus virtualis in ludo et civitate antiqua re se mutuo seposuit, et simul historia urbis datong fabulosa scribunt. utrum fantasy scaenae in ludo vel in re antiqua aedificia, omnes ostendunt vitalitatem et infinitam suavitatem datong in nova aetate.

datong magnitudo in longa historia et tolerantia culturale. sed magnae concordiae magnanimitas et perseverantia in appetitibus consistit. iter per intervalla temporis ac spatii, mysteria historiae et praesentis videre potes.