ニュース

顔真卿の乱雑な手書きは「蘭亭序」よりも完全に優れています。

2024-08-13

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

書道の世界にはこんな格言があります。記念碑はポストほど優れたものではなく、ポストは手紙ほど優れたものではなく、手紙は原稿ほど優れたものではありません。「なぜこんなことを言うかというと、墨書は碑文に比べて、筆の細部まで繊細で正確だからです。墨書に比べて、文字や原稿のほうが書家のレベルを如実に表します。しかし、それが正しいかどうかは、石碑や書道は、まだ手紙ですが、修正が省略されており、著者の最も真実の執筆レベルと状態が示されているため、写本ほど良くはありません。


古代人の草稿から始めて、それを模写して研究することができれば、彼らの筆致の本質が理解できるでしょう。草稿は修正されていないため、一見すると汚い絵のように見える巻物は、よく調べずに「醜い本」「幽霊画」と呼ばれます。


書道史上に残る草稿の中で、顔真卿の高度かつ豊かな筆致に匹敵するものはなく、その「顔真三草稿」はいずれも後世の模範とされている。 「甥への追悼原稿」は「世界で二番目のランニング原稿」として非常に有名であり、「叔父への告示原稿」はエネルギーと生命力に満ちています。『座競』は顔真卿の草書の真の「最高峰」である。


『三稿』の素晴らしさを兼ね備えているだけでなく、『蘭亭序』よりも優れていると多くの著名な作家から賞賛されています。美傅は「ハゲペン、それぞれの言葉は意味と結びついており、飛んでいる奇妙な形は偶然に得られたものである。これは世界初の顔興の本である。」と清朝の王叔は述べた。 「甥への犠牲」は奇妙で古い本であり、「叔父への報告」は豊かで穏やかな本であり、「Lunzuo」は2つの原稿の素晴らしさが異なり、したがって本も異なります。それは傑作にそのまま反映されており、「Lanting」の持続力には十分です。」


そして、何少司氏の評価はさらに有名で、彼は率直にこう言った。この記事の文体は「Lanting」よりも優れています。「では、『席をめぐる争い』は『蘭亭序文』をどのような点で上回っているのでしょうか? まず第一に、『蘭亭序文』の信憑性はありますが、『席をめぐる争い』の方が明らかに信憑性が高いのですが、それは燕語で書かれており、彼の心と手が一つになったものであり、「蘭亭序文」よりも自然です。良い。"


第二に、「シートファイティングポスト」の文体はより古く、「Zhuan」の筆致が組み込まれており、批評家が言ったように、「それは不器用であると同時により強力です。」拡大してよく見ると迫力があります。" "、「蘭亭序文」とはスタイルが大きく異なり、「美しさを気にしなくなった夫は質が高いので、この記事は究極の行列です。」 」


唐広徳二年(764年)、郭英儀は宦官の虞朝恩を喜ばせるために自分の席を大臣の前に並べたので、忠実で正義感のある顔真卿は激怒し、こう書いた。この手紙。全書は68行、1193字で構成されており、代々受け継がれてきた版本と墨本があり、版本は西安の石碑の森に、墨本は台北の国立故宮博物院に所蔵されている。


王世民による追記

石碑と比べて、水墨写本は筆の繊細さや墨色の変化がはっきりと表れます。筆致は力強くふくよかで、節目は緊張感に満ち、文章全体が雄弁で、インクの浸み込みが非常に少なく、息がまとまって滑らかに書かれています。徹底的に模写できれば、晋・唐の本格的な筆致も学べます。


この作品を超高解像度でコピーしました。この作品を見ると、オリジナルの作品を見るのと同じように、コピーして鑑賞するのに非常に便利です。ご興味がございましたら、ぜひ下のリンクをクリックしてご覧ください!