uutiset

Tässä oopperakalligrafiassa ja kukkaalbumeissa on siro ja elegantti sivellintyö︱ Qing-dynastian kalligrafian ja taidemaalarin Wang Shishenin teoksia.

2024-08-19

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina



Wang Shishen (1686-noin 1762), kalligrafi, maalari ja sinettien kaivertaja Qing-dynastian aikana, oli läheisiä ystävyyssuhteita Jin Nongin, Hua Yanin ja muiden ihmisten kanssa, ja yhdessä he loivat legendaarisen luvun "Yangzhoun kahdeksan eksentriä". . Hän käyttää kynää veneenä ja mustetta merenä Hän on löytänyt ainutlaatuisen tavan ilmaista tunteitaan Orkideoiden tyylikkyys ja bambun sitkeys paperilla hänen taitonsa luumujen maalaamisessa ovat vieläkin erikoisempia ja hienostuneempia, ja keskellä näkyy kylmä Pride.
Vaikka Wang Shishen eli yksinkertaista elämää ja eli köyhyydessä, hän ei koskaan sammuttanut taiteen ikuista lamppua sydämessään. Valitettavasti hänen myöhempinä vuosinaan, vaikka hänen silmänsä olivat sokaistuneet maailman vauraudesta, hänen sisäinen silmänsä kirkastui ja kirkastui ja hän pystyi silti roiskumaan mustetta, lentää villiä ruohoa ja kirjoittaa jokaisen sanan helmillä, mikä osoitti hillittömän kykynsä. Jin Nong kehui: "Veli Shi Shen, olet sokea maailman silmille, mutta sydämesi on kirkas kuin päivä, etkä ole sokea taiteen tielle."



Hänen teoksensa ovat täynnä ajatonta kauneutta siveltimenvetojen virtauksessa. Jokainen veto ja jokainen veto sisältää syvän merkityksen ja loputtoman viehätyksen. Maalauksen maailma, olipa se täynnä kukkia tai yksinäisiä luumunkukkia ja lunta, ovat kaikki hänen sielunsa heijastuksia ja hänen tunteidensa katarsisia.

Tässä oopperasveltimellä varustetuissa kukka-albumeissa on niukkaa sivellintä ja satunnaisia ​​koukkuja. Tyyli on kevyt ja tyylikäs, syrjässä maailmasta, täynnä energiaa ja raikkautta, ja muste on kevyttä ja mielenkiintoista.

Arvostus Wang Shishenin "Flower Album" -albumille



(1) Niin kutsuttu Qishu Yaohua on tämä korva. Kyse ei ole siitä, että siellä olisi mitään muuta kuin eleganssia. Olla varovainen.





(3) Kivet eivät koskaan väsy mustaan, kukat eivät koskaan väsy punaiseen. Kaunis hymy on kuin istuisi kevättuulen päällä. Chao Lin Shen.



(4) Kylmän sään esiintyminen. Bingyin on selkeä ja Shanghuan. Fuxi Wang Shishen.



(5) Itäpaviljongissa on Weihan-jaden oksa, ja räystäsissä on partioimassa runo. Hän Langin viehätys on vähentynyt hänen ikääntyessään, ja hän hävettää nähdä harvat kukat loistamassa hänen parrassaan.



(6) Persikka- ja luumukukat kukkivat täydessä kukassa ennen kevättä. Mitä tulee tähän herraan, tuulta tulee neljältä. Yuan Renju, Xishi. Dongwai



(7) Palatsin piika lähti kotoa myöhään ja astui taolaisuuteen, ja täti oli humalassa myöhään illalla. Lauseita Chenin arvostelurunosta. Pesä metsässä.



(8) Itsestään räjähtävät helmet ja varpuset. Qingshanin kirjakauppa on varovainen.



(9) Kauneus, jolla on tuoksuva vesi ja valkoinen kuu, ilmestyy Jos se ei ole kuningas Chen, älä katso häntä. Chaolin Wang Shishen.



(10) Kun Hua Qing -dynastia antoi minulle kylvyn, kuumat lähteet olivat tuoksuvia ja kevyitä. Kukat ovat vihreitä ja jade on liukasta, ja helmet ovat hajallaan kaikkialla. Yuan ihmisten runoja. Tiedemiehet ovat varovaisia.



(11) Itätuuli täyttää tyhjän laakson joka vuosi jättäen tuoksun Qinin tasangolle. Vanhan miehen näytelmä myöhään keväällä.



(12) Lohikäärmeen suomukset ja Feeniksin parta. Chaolin Shishen soittaa kynää.

Kuvat ja tekstit tulevat Internetistä, tekijänoikeus. Kuuluu alkuperäiselle tekijälle Kaikki loukkaukset tai poisto.

Ennen lähtöä, kiinnitä enemmän huomiota näihin kauniisiin "Art Circlen" artikkeleihin, jotka kannattaa lukea.