der film „shame“ enthüllt das filmmaterial von „the last mandarin duck“
2024-09-22
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
beijing news (reporter zhou huixiaowan) am 20. september veröffentlichte die nordöstliche rachekomödie „a snow of shame“ den spielfilmausschnitt „end of the road“. in dem clip taumelten jin yan und mao, ein paar „mandarinenenten“, im schnee und stützten sich gegenseitig, nachdem sie einem nahkampf entkommen waren. maoyi (gespielt von zhao longhao), der seine frau sehr liebt, möchte nicht, dass jin yan (gespielt von ma li) in diesen handgemenge verwickelt wird, und fordert jin yan eindringlich auf, „das geld zu nehmen und zu gehen und es nicht zu tun.“ komm wieder zurück.“ aber jin yan fragte: „was machst du? was wirst du tun?“ dies zeigt ihre sorge um mao. yimao „drängte“ jin yan, um ihn daran zu hindern, ihm zu folgen, aber auf halbem weg gestand er plötzlich laut: „yan'er, ich mag dich“ und zeigte damit die zärtlichkeit eines nordöstlichen gentlemans. in der hin und her interaktion zwischen jin yan und yi mao yi wurde der ursprünglich kritische „fluchtmoment“ sofort lustig und berührend.
der film „abandoned shame“ nimmt die komödie als kerngenre auf und schließt die diskussion über rache, familienliebe und das leben ab. er enthält vielfältige elemente und reiche emotionen. die beziehung zwischen jedem charakterpaar im film ist lebendig und real, einschließlich der familienlinie zwischen dem ältesten und dem zweiten kind, der paarlinie zwischen jin yan und mao yi und der rachelinie des ältesten bruders mit den drei zeilen vervollständigt der film eine lebendige darstellung der nordost-gruppenporträts. er löst sich von der homogenen gestaltung der „nordost-kultur“ in früheren film- und fernsehwerken und präsentiert einen eher „lebensfließenden“ wahren zustand.
im spielfilm „the end of the road“ zeigt ma lis interpretation der rolle des jin yan neben frechheit auch zärtlichkeit und zartheit. seit der veröffentlichung des films wurde die rolle der jin yan gut angenommen. sie ist eine typische „große schwester aus dem nordosten“, die gut spricht und das rückgrat des ganzen dorfes ist ist feinfühlig und rücksichtsvoll. ma lis interpretation kann dieses mal als „genau“ bezeichnet werden. am ende des clips ist die stille nahaufnahme der augen voller dramatik und das zögern und die zurückhaltung im herzen werden perfekt dargestellt. bei der premiere lobte der darstellende künstler zhu shimao ma li sogar dafür, dass er die messerscharfe und tofuherzige figur dieses mädchens aus dem nordosten präzise dargestellt hat. er sagte unverblümt: „ich glaube, niemand in china kann diese rolle besser spielen als sie. sie ist wirklich großartig.“ „“
herausgeber xu meilin
korrektor chen diyan