2024-08-20
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
तस्मिन् सौम्ये वसन्तस्य अपराह्णे त्वं पश्चिमसरोवरस्य यात्रां प्रारब्धवान्, अहं च संयोगेन सरोवरस्य पश्चिमदिशि स्थितः आसम् इव आसीत् यत् दैवस्य एकः चतुरः व्यवस्था एव अस्ति यया हृदयद्वयं अप्रमादेन एतस्य स्फुरद् सरोवरस्य उपयोगः कृतः a mirror. , परस्परं दूरस्थं आकृतिं प्रतिबिम्बयति ।
वेस्ट् लेक्, सा सर्वदा एतादृशे अत्वरितगत्या सहस्रवर्षेभ्यः कथाः कथयति । विलो-क्षौमं जलपृष्ठं मन्दं मृदुतया ब्रशं करोति, सुकुमार-ब्रश-प्रहार-वत्, सरोवर-पृष्ठे प्रवाहित-मसि-चित्रस्य रूपरेखां करोति । तथा च भवन्तः अस्मिन् चित्रपुस्तके गच्छन्ति, इतिहासस्य प्रतिध्वनिं गृहीत्वा भवन्तः प्रत्येकं पदे, जियाङ्गननस्य सौम्यतां निःश्वासयन् च प्रत्येकं निःश्वासं गृह्णन्ति।
अहं सरसः पश्चिमदिशि स्थित्वा हरितस्तरं पश्यन् भवतः भ्रमन्तं मार्गं ग्रहीतुं प्रयतमानोऽस्मि । पत्रेषु अन्तरालेषु सूर्यः प्रकाशते, विविधप्रकाशं छायां च निक्षिप्य, मम पार्श्वे कालः कुहूकुहू करोति इव प्रतीक्षायाः, समागमस्य च विषये काव्यानि कथयति। मम हृदयं मन्दं डुलन्तैः तरङ्गैः सह शनैः शनैः उत्तिष्ठति पतति च अहं एकं अनवधानं क्षणं प्रतीक्षामि यदा अस्माकं नेत्राणि जनसमूहे मिलितुं शक्नुवन्ति, परन्तु अहम् अपि भयभीतः अस्मि यत् एषः आकस्मिकः समागमः पश्चिमसरोवरस्य शान्तिं बाधते , तथा च मम हृदये सुकुमारं संतुलनम्।
आर्द्रतां पुष्पगन्धं च वहन् सरसः वायुः मन्दं मम विचारान् भवतः पार्श्वे आनयन् अस्माकं मध्ये अदृश्यः दूतः इव अभवत् । अहं कल्पयामि यत् भवन्तः भग्नसेतुस्थाने स्थित्वा दूरतः बाओचु-पैगोडा-नगरं पश्यन्तः, अस्मिन् सुन्दरे दृश्ये अनन्त-रागेण भवतः नेत्राणि ज्वलन्ति; तव कर्णाः।दूरे बालकैः सह हास्यं मम हृदयं प्रेम्णा जीवनाभिलाषेण च पूरयति।