νέα

τενόρος wei guangde - σόλο συναυλία κινεζικών και ξένων εικαστικών τραγουδιών

2024-09-18

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

το βράδυ της 16ης σεπτεμβρίου, ο νεαρός τενόρος wei guangde πραγματοποίησε με επιτυχία το «κινέζικα και ξένα καλλιτεχνικά τραγούδια - tenor wei guangde solo concert» στο shantou tinghai concert hall. ο χώρος ήταν γεμάτος με θέσεις το κοινό σοκαρίστηκε από τις υπέροχες τραγουδιστικές ικανότητες και την υψηλή φωνή του wei guangde, και ανταποκρίθηκε με θερμό χειροκρότημα και επευφημίες.

ο wei guangde αποφοίτησε από το ωδείο της κίνας με μεταπτυχιακό. σπούδασε κάτω από τη μέτζο-σοπράνο hao miao. τραγουδιστές.

αυτή η συναυλία επέλεξε προσεκτικά 16 κινέζικα και ξένα κλασικά φωνητικά που εκτείνονται στην αρχαία και σύγχρονη εποχή, με διαφορετικά χαρακτηριστικά σε διαφορετικές εποχές: υπάρχουν τόσο βαθιά και όμορφα κλασικά αρχαία ποιήματα και έργα λιβαδιών που έχουν συσσωρευτεί από την κινεζική κουλτούρα, καθώς και πρωτότυπα έργα που επαινούν η νέα εποχή, τόσο τα κινέζικα έντεχνα τραγούδια, όσο και οι επιλογές από κινεζικές και ξένες άριες όπερας, είναι μια πλούσια μουσική πανδαισία.

στο πρώτο σετ έργων της συναυλίας, «in that faraway place», «parents' love» και «the people's republic», ο wei guangde τραγούδησε ζωηρά κάθε κομμάτι μέσα από τη διαμόρφωση της τραγουδιστικής φωνής του το κοινό βυθίστηκε στη σκηνή , και η φωνή του ήταν ψηλή, δυνατή και τεντωμένη, με λεπτές συγκινήσεις, το κοινό ανταποκρίθηκε με θερμό χειροκρότημα, το τραγούδι ήταν ευφημιστικό και γεμάτο στοργή.

μεταξύ αυτών, τα αυθεντικά αρχαία τραγούδια "man jiang hong", "wandering zi yin" και "qing jade case yuan xi" ανατρέπουν τη φαντασία όλου του κοινού. ο τόνος είναι απαλός και απαλός, η φωνή είναι απαλή και λεπτή, η μελωδία είναι ευφημιστική και καθαρή, και η μητέρα και ο γιος είναι αχώριστοι μεταξύ τους, και ο γιος δεν αντέχει να φύγει. όλο το κοινό σηκώθηκε όρθιο και χειροκρότησε, και το χειροκρότημα κράτησε για αρκετή ώρα και δεν μπορούσε να αφεθεί.

όταν ερμήνευσε το "man jiang hong" του yue fei και το απήγγειλε, έφερε το κοινό στα συναισθήματα του yue fei να υπηρετεί τη χώρα με πίστη. η μεγαλειώδης φιλοδοξία να υπηρετήσει τη χώρα με πίστη στο έπακρο, το κοινό συγκλονίστηκε από τις πλούσιες ερμηνείες και τους υψηλούς ήχους και απάντησε με θερμές επευφημίες και βροντερό χειροκρότημα, ωθώντας τη συναυλία σε μια νέα κορύφωση.

όταν τελείωσα το τραγούδι των τριών αποσπασμάτων όπερας "love is forever", "waiting for my dear one" και "i can't be dutiful to my mother", ήταν πολύ δύσκολο και πραγματικά δοκίμασε τη δύναμη του τραγουδιστή, ειδικά το τραγούδι στο τέλος, απροσδόκητα, ο wei guangde ερμήνευσε τις άριες της όπερας, εκφράζοντας στο έπακρο τους χαρακτήρες του απάντησε με ενθουσιασμό.

μετά το τέλος της συναυλίας, το χειροκρότημα και οι επευφημίες συνεχίστηκαν και το κοινό αρνήθηκε να φύγει για πολλή ώρα, φωνάζοντας για encore από το "my sun" μέχρι τις άριες της όπερας "the fickles of women" και "what a happy day". παγκοσμίως διάσημο και υπέροχο είναι ένα δύσκολο έργο τενόρου και το θάρρος να βάλεις αυτά τα τραγούδια στο encore είναι απόδειξη της σούπερ δύναμης του δάσκαλου γουέι. στη συνέχεια, ο wei guangde και οι καλεσμένοι τραγούδησαν μαζί το "i love you china" και ευχήθηκαν στη μεγάλη πατρίδα ευημερία, ειρήνη και ευημερία και οικογενειακή ευτυχία.