nuntium

In vasto mari situm tenentes, faciunt magnificentissimam causam in mundo.

2024-08-11

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

"Volo ascendere pontem et vide."

■ Yang Chen et Deng Boyu

In cratere Ulanqab stans patens et ventus in solitudine flante, Wu Hongwei semper Wu Hongwei commemorat vasti maris se vidit cum pontem subaquaneum conscendit.

Alpina pictura

Wu Hongwei miles electromechanicus est in turma nautarum Navy in theatro Imperii Australi. Hoc tempore ferias agit in patria sua Mongolia interior.

Wu Hongwei, qui in campis natus est, desiderium magnitudinis in natura habet. Cum ad exercitum profectus esset, classem sine cunctatione delegit, "mare apertum oculis meis videre volo." Sed fatum dimidii iocum cum Wu Hongwei lusisse videbatur. In Navy admissus est, sed vis subaquaneam designata est.

Biennio post iungendum exercitum, Wu Hongwei, qui in serviens feliciter electus est, primum licentiam sumpsit. Per hoc tempus, ipse et socii qui eodem anno exercitui convenerunt ad eorum experientias militares convenerunt, quidam in multas terras longis navibus iter fecerunt, quidam "delphinos fluctus persequentes" in sinu Aden prosequentes. Wu Hongwei in colloquio accedere non potuit, etiamsi praefectus militaris factus esset.

"Qualis scaenarum est in mari?" Wu Hongwei semel quaesivit II classis serviens Li Guozhong, veteranus subaquaneus, qui plus quam XX annos in exercitu fuit. Autem, responsum Li Guozhong eum miratus sum: "Quamquam multis locis longe cum navi fui, numquam in ponte fui et in mari vidi".

Aliquis nota cum vi subaquanea scit quod submarini maxime temporis sui subaquarum navigantes impendunt. Etiamsi interdum superficies, maxima pars turbae in locis pugnae adhaerere debet vident undas.

"Ascende ad pontem et vide." Sed ideam quam primum orta est suppressit - postquam in subaquaneo diu moratus est, sciebat ordinationem et disciplinam intra subaquaneam strictam esse usque.

Cogitationibus depositis, Wu Hongwei ad locum pugnae rediit. In tempore et negotioso certamine, promptitudo disciplinae missionis, tempus cito ad initium huius anni venit. Ut omnes dies natalem collectivum inexplicabilem in navi expendere paterentur, turma nautarum votis praefectis militumque collecta, quorum dies natales illo mense fiebant.

Hic primus natalis est Wu Hongwei aqua summersus. His cognitis, diu obsignatam putabat se emersisse. Modo tamen haesitavit.

Praeteritis his paucis annis, Wu Hongwei magis ac magis inexplicabilis in sua institutione ac missionibus factus est. In verbis parentum, adulescens et audax adulescens magis magisque tranquillus factus est ac reservatus.

Attamen, quamvis homo placidus et introversus sit, tamen « vitia sua » ostendunt semel veras desideria opponere. Cum Wu Hong de die salutis suae desiderat, aliquis confusionem suam vidit. Post multa patientiam quaesita, Wu Hongwei tandem dixit quid in animo esset: "Volo ad pontem ire et vultus habere."

Turbae duces praesentes hoc audientes mirati sunt. Non difficile est remigibus Wu Hongwei hoc velle adiuvare, dummodo navigationem subaquaneam normalem non tangat. Postremo consenserunt ut Wu Hongwei pontem conscenderent quo die reversus est subaquaneus et exsurrexerunt.

"Super una septimana supersunt antequam ad superficiem et superficiem redire possumus." Cum dies reditus appropinquat, incipit computare suo modo.

Ceterum navigationi Wu Hongwei impiger ac strenuus erat. Tandem dies ad superficiem subaquaneam accessit.

In primo mane, summus pons et sol oriens a mari simul oriuntur. Wu Hongwei ad portum pontis levare ambulavit et ordinem diu perditum exspectavit.

Hac die hora solito maturius surrexit. Audiverat antea a commilitonibus superficialibus navigiis, esse speciosissimas nubes in mari, et stellas nocturnos esse clarissimas, et pulcherrima res est matutina rutilans in sole, quae variari in varias potest. colorum.

Adversus lucem supra caput eius, Wu Hongwei longum praecinctionis ascendit: "Renuntians ad speculatorem, Wu Hongwei licentiam petiit ad pontem ire" officium pontis Wu Hongwei tempus dedit.

Stans in ponte, quod Wu Hongwei vidit, non erat caelum roseum quod expectabat, sed aliud magnificentiae genus - ventus altus erat et fluctus validi erant, et inter mare et caelum radiis lucis per nubes versus emissa. aequor.

Obstupuit parumper ille: "Nubes tenebrae premunt urbem, minantur eam perdere, et armorum lux lucet ad squamitatem auream solis", aut est "reversus ventus? et nubes cessaverunt, imber purgavit eum, et sol reversus est ad lacum, quod est calidum et lucidum iterum? Non, hoc est visus Wu Hongwei numquam vidit. Dum a comitibus introductum audierat rem, Circumspexit, inscii oculis in puppim ratis, Quaque sub crasso duro concha positio erat. "Iratum mare pugnat!"

Nocte illa, articulus longus apparuit in "Oceano Post Bar" turmae turbae - "Idoneam pugnam in vasto mari custodientes, familiae nostrae nescio quo imus, nec videri possumus in sed scimus: magnificentissimam causam in mundo facimus!

(Hic divulgatus est articulus "Grassroots Fax" in editione "Liberationis Exercitus Daily" die 5 Augusti 2024).

PLA Daily WeChat emissio

Editor: Su Pei

Report/Feedback