2024-09-30
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
朝、石家荘に最初の日差しが射すと、水と草が生い茂る虎陀渓森林公園で白鷺が浅瀬を踏み、餌を探し始めます。市内を蛇行する環状緑道では、市民らが朝のジョギングでたっぷりの汗を流している。横4方向、縦8方向の幹線道路には車と人が行き交う。街の地下では地下鉄が乗客を乗せて忙しそうに走っている。ショタホテルのコーヒーマシンはブンブン音を立て、宿泊客のために丁寧に朝食を準備していた。石港工業団地では、ギターを持った若者たちがリハーサルの準備のために次々とやって来た。虎陀河の北岸にある古都正定では、金メダルを獲得したツアーガイドもお茶を飲みながら元気を養い、馴染みのない観光客に馴染みの景勝地を紹介するための最終準備をしている。
ここは延照の古い魅力だけでなく、ロックンロールの新しいサウンドも備えた石家荘です。 1984 年にアメリカのロック バンド朝陽楽団が石家荘に来て公演してから 40 年が経ち、石家荘にロックンロールの種が根を張り、芽を出しました。太行山脈に夕日が落ちると、夕焼けが虎沱河の赤い水を反射します。夕暮れになると、街の賑わいが星のように輝き、万里廟歩行街では昔と変わらず若者たちが肩を組み、ステージでは皆が声を合わせて歌います。石港工業団地内。今号の「このゲームは楽しい・延照古代リズムの新しい音」は、石家荘市文化・ラジオ・テレビ・観光局局長の曹娜氏と、phoenix.com観光編集長の徐月氏が担当し、目を通しています。石家荘の探索を切り開く発見と最新の視点。
「this game of fun」は、phoenix.com が文化観光局長 100 名を対象に行った初の質の高いインタビュー記録であり、中国人の感情と世界的な視点を活用して、楽しく、見栄えがよく、経験豊かな素晴らしい生活を紹介しています。世界。
ドン シンイー脚本の作品
編集者|ゴン・ユアンチー
企画|徐悦