ニュース

ドキュメンタリー「Together We Go to Mountains and Seas」のワールドプレミアが開催され、国際友人らが「共同繁栄」に注目

2024-08-14

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

北京ニュース(呉龍振記者) 8月14日、北京でドキュメンタリー「山と海とともに」のワールドプレミアが開催された。国家ラジオ映画テレビ局オンライン視聴覚番組管理部長のFeng Shengyong氏、中国国際出版グループ副編集長兼国際コミュニケーション開発センター所長のChen Shi氏、党書記。北京市ラジオ映画テレビ局局長、孫氏、アリババグループパートナー、アリババ慈善財団理事長 李軍氏およびその他の関連部門のリーダー、制作会社の代表者、専門家、学者を含む100名以上メディア記者らはドキュメンタリーのワールドプレミアを目撃した。この映画は「共通の繁栄」というテーマに焦点を当てており、英国の著名な司会者ティム・ヘイグを浙江省のさまざまな場所に招待し、鮮やかなストーリーと国際的な物語の手法を通じて、浙江省を小宇宙として用いて共通の繁栄の推進を生き生きと示しています。高品質の開発において、FusionExcel の先駆的な探求は、中国式の近代化の道を歩むという共通の繁栄の物語を世界に伝えます。
ドキュメンタリー『一緒に山と海へ』が世界初公開される。写真提供:主催者
国家ラジオ映画テレビ総局オンライン視聴覚プログラム管理部の馮盛勇氏は、演説の中で、第20期中国共産党中央委員会第3回総会の精神を研究し、実行することが中国共産党の主要な政治課題であると指摘した。現在と未来。このような状況を背景に正式に公開されたドキュメンタリー「共に山海へ行く」は、中国共産党中央委員会第3回総会の精神を研究し実践し、主要な理論を深く理解するための生き生きとした教材を提供する。 「共同繁栄」の実践は、クリエイティブチーム全体が「偉大な国家」を念頭に置き、積極的に実践していることを反映しています。ドキュメンタリー『山も海もいっしょ』の制作・公開の成功を契機に、「人を育て、人を結びつける」インターネット文学・芸術の役割がさらに発揮されることを期待します。インターネット文学と芸術を促進して「高原と頂点を築く」。
中国国際出版グループの副編集長で国際コミュニケーション発展センター所長のチェン・シー氏は講演の中で、ドキュメンタリー「山と海とともに」は、すべての人々の共通の繁栄、本質的なことに焦点を当てていると述べた。中国の近代化の特徴を反映し、中華人民共和国建国75周年を記念した様々なイメージの「贈り物」です。
党指導グループ書記で北京市ラジオ映画テレビ局の局長である王潔群氏は、講演の中で、ドキュメンタリーの制作は常にイデオロギーの指針を遵守し、理論が実践で主張する真実の光を強調すべきであると指摘した。時代を真に記録し、人々の志高く先を見据えた精力的な力を示し、信頼できる、愛らしく、立派な中国のイメージを作り出すためにチャイナ・ストーリーをよく語ることを主張する。ドキュメンタリー「山と海で一緒に」は、イデオロギーの指針と人間中心の創造的な方向性を堅持し、国際的な友人の視点を通じて、「共通の繁栄」が世界にもたらす時代の価値を生き生きと説明しています。
ドキュメンタリー「Together in the Mountains and Seas」のチーフディレクター、チャン・ウェイ氏がその場でこう語った。
北京師範大学芸術メディア学部副学部長の楊成胡氏はこう語った。
このイベントはInterpretation China Studioのプロデューサー、Wu Qianwen氏が主催しました。プレミアでは、アリババエンターテインメント優酷ドキュメンタリーのコンテンツディレクターであり、ドキュメンタリー「山と海とともに」のチーフディレクターである張偉氏と、北京師範大学芸術メディア学部副学部長の楊成胡氏も招待された。 「山と海への旅の物語」をテーマに、ドキュメンタリーの制作過程や舞台裏のストーリー、コミュニケーションの価値などを語る素晴らしいスピーチを共有します。
ドキュメンタリー「山と海とともに」は、国家ラジオ・テレビ総局と中国国際出版グループが監督し、浙江省党委員会宣伝部と北京市放送映画局の支援を受けていることが理解されている。テレビ局、中国国際出版集団通訳中国スタジオ、アリババ農村活性化基金、優酷信息技術(北京)有限公司このドキュメンタリーは8月14日からYoukuで放送され、その後国内の衛星テレビプラットフォームでも放送され、多言語版に翻訳され、中国の物語をよく伝えるために世界中で放送される予定だ。
編集者のウー・ロンジェンが張燕君を校正
レポート/フィードバック