νέα

2024 ξεκίνησε η περιοδεία κάλυψης των κινεζικών μέσων xinjiang στο κασγκάρ

2024-09-04

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

china news service, kashgar, xinjiang, 4 σεπτεμβρίου (li mingfei και chu xu) στις 3, η εκδήλωση "2024 overseas chinese media xinjiang interview trip" που χρηματοδοτείται από το γραφείο υπερπόντιων κινεζικών υποθέσεων του κρατικού συμβουλίου και φιλοξενείται από το overseas chinese affairs το γραφείο της αυτόνομης περιφέρειας σιντζιάνγκ ουιγούρ εγκαινιάστηκε στο kashgar. επικεφαλής 13 κινεζικών μέσων ενημέρωσης από 11 χώρες και περιοχές, συμπεριλαμβανομένων των ηνωμένων πολιτειών, του περού, της ιαπωνίας και του καναδά, θα επισκεφθούν το xinjiang για συνεντεύξεις.

σύμφωνα με δημοσιεύματα, εκτός από το kashgar, η ομάδα συνεντεύξεων θα επισκεφθεί επίσης τον νομό yili, τον urumqi, τον νομό changji και άλλα μέρη για συνεντεύξεις.

την 3η, μετά από επίσκεψη και συνέντευξη στο έργο εκτροπής νερού αστικών και αγροτικών περιοχών στην κομητεία jiashi, στην επαρχία kashgar, και στα σπίτια των χωρικών στο χωριό xingfu, ο he yiyun, πρόεδρος της oriental newspaper της ιαπωνίας, είπε: «μόλις ήπια μια γουλιά από το το νερό εδώ δεν το κατάλαβα μέχρι που ήρθα στο σιντζιάνγκ, οι άνθρωποι εδώ δεν είναι τόσο μοντέρνοι και ευγενικοί όσο αναφέρουν κάποια εξωτερικά μέσα.

ένας δημοσιογράφος από το china news network παρατήρησε ότι η ομάδα της συνέντευξης επικεντρώθηκε σε θέματα όπως ο πολιτισμός, τα έργα βιοπορισμού των ανθρώπων και η οικονομική φύτευση καλλιεργειών. ειδικά στο χωριό xinjiang ethnic musical instrument village στην κομητεία shufu, τα εξαιρετικά κατασκευασμένα έθνικ όργανα προσέλκυσαν μέλη της ομάδας συνέντευξης να βγάλουν φωτογραφίες με τα κινητά τους τηλέφωνα. ο τεχνίτης έπαιξε το λαϊκό τραγούδι της xinjiang "why are the flowers so red" για όλους με τα μουσικά όργανα που κατασκεύασε ο ίδιος, δίνοντας σε όλους μια βαθύτερη κατανόηση των εθνικών μουσικών οργάνων της xinjiang.

η long lihua, αναπληρώτρια αρχισυντάκτρια της εφημερίδας "international students news" της ιαπωνίας, είπε ότι αν και ήταν η πρώτη της φορά που επισκέφτηκε το kashgar, εντυπωσιάστηκε βαθιά από τα φρούτα, τα έργα βελτίωσης του πόσιμου νερού και τα τοπικά έθνικ μουσικά όργανα. είπε: "δεν περίμενα ότι τα εθνικά μουσικά όργανα της σιντζιάνγκ προστατεύονται τόσο καλά. πραγματικά συγκλονίστηκα όταν είδα τους τεχνίτες να κατασκευάζουν αυτά τα όργανα με το χέρι. απλώς άκουσα τη μουσική που έπαιζαν, η οποία μου θύμισε το παρελθόν. μέσω συνεντεύξεων με τεχνίτες, έμαθα επίσης ότι το aijie είναι γνωστό ως βιολί μεταξύ των εθνικών μουσικών οργάνων της xinjiang, κάτι που με βοήθησε να αποκτήσω πολλές γνώσεις».

το kashgar είναι ένα σημαντικό εμπορικό λιμάνι στον δρόμο του μεταξιού, ένας κόμβος συγκοινωνιών μεταξύ ανατολής και δύσης, και μια σημαντική διασταύρωση των πολιτισμών της ανατολής και της δύσης μια επίσκεψη στο σιντζιάνγκ». (υπερ)